< איוב 7 >

הלא צבא לאנוש על ארץ וכימי שכיר ימיו׃ 1
“Donge dhano nigi tich matek e piny? Donge ndalone chalo gi ndalo mag ngʼat mondiki kuom kinde machwok?
כעבד ישאף צל וכשכיר יקוה פעלו׃ 2
Mana kaka misumba ma gombo ni seche mag odhiambo ochop piyo, kata ka ngʼama ondiki marito chudo mare gi geno,
כן הנחלתי לי ירחי שוא ולילות עמל מנו לי׃ 3
e kaka an bende osemiya dweche maonge ohala kod otieno mopongʼ gi chandruok.
אם שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד ערב ושבעתי נדדים עדי נשף׃ 4
Ka adhi nindo to piny ok runa piyo kendo aparora ni abiro aa malo sa adi? Piny budhona kapok oru, kendo apuodora koni gi koni nyaka okinyi.
לבש בשרי רמה וגיש עפר עורי רגע וימאס׃ 5
Denda kute gi adhonde opongʼo, pien denda mbala omako kendo chwer tutu.
ימי קלו מני ארג ויכלו באפס תקוה׃ 6
“Ndalo mar ngimana dhiyo mapiyo moloyo masind jachwe usi, kendo orumo piyo maonge geno.
זכר כי רוח חיי לא תשוב עיני לראות טוב׃ 7
Yaye Nyasaye, parie kaka ngimana en mana muya nono; wengena ok nochak one mor kendo.
לא תשורני עין ראי עיניך בי ואינני׃ 8
Wenge makoro nena sani ok nochak onena kendo, gibiro dwara to ok gininena.
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה׃ (Sheol h7585) 9
Mana kaka bor polo rumo mi lal nono, e kaka ngʼat miyiko e liel ok duogi. (Sheol h7585)
לא ישוב עוד לביתו ולא יכירנו עוד מקמו׃ 10
Ok nodwogi e ode kendo; kar dakne ok nongʼeye kendo.
גם אני לא אחשך פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי׃ 11
“Emomiyo ok anyal lingʼ; abiro wacho lit manie chunya, abiro nyiso pek ma an-go e chunya nikech mirima ma an-go.
הים אני אם תנין כי תשים עלי משמר׃ 12
An nam, koso an ondiek nam momiyo ogona agengʼa kama?
כי אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי׃ 13
Ka aparo ni kitandana biro hoya kendo ni piendena mayom biro dwoko chandruokna chien,
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני׃ 14
to eka pod ibwoga gi lek magalagala kendo imiya luoro gi fweny mayoreyore,
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃ 15
momiyo koro daher mondo adera kendo atho, moloyo bedo gi ringruok ma an-goni.
מאסתי לא לעלם אחיה חדל ממני כי הבל ימי׃ 16
Achayo ngimana; ok agomb kata medo bedo mangima. Weya mos; ndalo mag ngimana onge gi tiende.
מה אנוש כי תגדלנו וכי תשית אליו לבך׃ 17
“Yaye Nyasaye, dhano to en angʼo momiyo ikawe ka gima lich kendo isiko ipare ndalo duto,
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו׃ 18
koso angʼo momiyo isiko inone okinyi kokinyi kendo iteme sa ka sa?
כמה לא תשעה ממני לא תרפני עד בלעי רקי׃ 19
Yaye Nyasaye, bende diweye ngʼiya, kata kuom thuolo matin kende?
חטאתי מה אפעל לך נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא׃ 20
Yaye jarang ji-ni, kata bed ni asetimo richo, to en angʼo ma asetimoni? Angʼo momiyo an ema inena? Koso dibed ni asebedoni tingʼ mapek mohingi?
ומה לא תשא פשעי ותעביר את עוני כי עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני׃ 21
Angʼo momiyo idagi ngʼwonona kuom ketho maga kendo itamori wena richoga? Nikech koro abiro tho machiegni; ibiro manya, to ok enonwangʼa.”

< איוב 7 >