< איוב 6 >

ויען איוב ויאמר׃ 1
Y Job respondió y dijo:
לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד׃ 2
¡Si solo pudiera medirse mi pena, y ponerla en la balanza contra mi problema!
כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו׃ 3
Porque entonces su peso sería más que la arena de los mares, debido a esto mis palabras han sido cortadas.
כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני׃ 4
Porque las flechas del Todopoderoso están dentro de mí, y su veneno bebe mi espíritu, su ejército de temores se pone en orden contra mí.
הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו׃ 5
¿El asno de los campos emite su voz cuando tiene pasto? ¿O el buey hace sonidos sobre su comida?
היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות׃ 6
¿Tomará un hombre comida que no tenga sabor sin sal? ¿O hay algún sabor en la clara del huevo?
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי׃ 7
Mi alma no desea tales cosas, son como enfermedades en mi comida.
מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה׃ 8
¡Si tan solo pudiera tener una respuesta a mi oración, y Dios me diera mi deseo!
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני׃ 9
Si solo él se complaciera en terminar conmigo; ¡Y soltaría su mano para destruirme!
ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש׃ 10
Por lo tanto, todavía tendría consuelo y gozaría con los dolores de la muerte, porque siempre he respetado las palabras del Dios Santo.
מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי׃ 11
¿Tengo fuerzas para seguir esperando o tengo algún fin para estar esperando?
אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש׃ 12
¿Es mi fortaleza la fuerza de las piedras, o es mi carne de bronce?
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני׃ 13
No tengo ayuda en mí mismo, y la sabiduría se me ha ido por completo.
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב׃ 14
El que tiene el corazón cerrado contra su amigo que sufre, ha renunciado al temor del Todopoderoso.
אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו׃ 15
Mis amigos han sido desleales como un arroyo, como arroyos en los valles que llegan a su fin.
הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג׃ 16
Que son oscuros por el hielo y la nieve que cae en ellos;
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם׃ 17
Bajo el ardiente sol se secan, y no llegan a nada debido al calor.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו׃ 18
Las caravanas de camellos se desvían de su camino; van al vacío y son destruidos.
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו׃ 19
Las caravanas de camellos de Tema los buscaron y de Saba, los esperaban.
בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו׃ 20
Ellos vinieron, fueron avergonzados por su esperanza; y confundida su esperanza.
כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו׃ 21
Así son ustedes ahora; Ven mi triste condición y tienen miedo.
הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי׃ 22
¿Dije, dame algo? o ¿Hacer un pago para mí de su riqueza?
ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני׃ 23
¿O me sacas del poder de mi enemigo? o ¿Dar dinero para que me rescaten del poder de los malvados?
הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי׃ 24
Dame la enseñanza y estaré callado; Y hazme ver mi error.
מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם׃ 25
¡Qué agradables son las palabras rectas! ¿Pero qué prueba hay en tus argumentos?
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש׃ 26
Mis palabras pueden parecer malas, pero las palabras de quien no tiene esperanza son para el viento.
אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם׃ 27
En verdad, ustedes echarían suerte sobre un huérfano, y capaz de vender a su propio amigo.
ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב׃ 28
Ahora pues, vuelvan sus ojos hacia mí, porque de verdad no diré lo que es falso en mi rostro.
שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה׃ 29
Deja que tu mente sea cambiada, y no tengas una mala opinión de mí; Sí, cambia, porque mi justicia todavía está en mí.
היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות׃ 30
¿Hay mal en mi lengua? ¿No puede mi paladar discernir destrucción?

< איוב 6 >