< איוב 6 >
Yobu n’ayanukula ng’agamba nti,
לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד׃ | 2 |
“Singa okweraliikirira kwange, n’okubonaabona kwange bipimibwa ne biteekebwa ku minzaani!
כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו׃ | 3 |
Weewaawo byandisinze omusenyu gw’ennyanja okuzitowa; ebigambo byange kyenvudde mbyanguyiriza.
כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני׃ | 4 |
Obusaale bwa Ayinzabyonna buli mu nze n’omwoyo gwange gunywedde obusagwa bwabwo: entiisa ya Katonda erwana nange.
הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו׃ | 5 |
Entulege ekaaba awali omuddo, oba ente ennume eŋŋooŋŋa awali emmere yaayo?
היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות׃ | 6 |
Emmere etaliimu nsa eriika omutali munnyo, oba amazzi g’eggi okubaamu akawoomerera?
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי׃ | 7 |
Omutima gwange tegusikirizibwa kubikombako, biri ng’emmere etangasa.
מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה׃ | 8 |
“Singa Katonda ampa kye nsaba, n’ampa kye nsuubira,
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני׃ | 9 |
yandisiimye okumbetenta ne mmalibwawo omukono gwe.
ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש׃ | 10 |
Kino kyandikkakkanyizza obulumi obutakoma kubanga sigaanye bigambo bya Mutukuvu.
מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי׃ | 11 |
Amaanyi ngaggya wa, ndyoke mbe n’essuubi? Era enkomerero yange, eruwa ndyoke ngumiikirize?
אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש׃ | 12 |
Amaanyi gange ga mayinja oba omubiri gwange gwa kikomo?
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני׃ | 13 |
Mu mazima sirina maanyi n’obusobozi bwanzigwako.
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב׃ | 14 |
Oyo agaana ebyekisa okuva eri mukwano gwe tafaayo kutya Ayinzabyonna.
אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו׃ | 15 |
Baganda bange tebeesigika, bali ng’akagga akabooga ate ne kakalira,
הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג׃ | 16 |
akaddugalirira buli lwe kakwata, ng’omuzira,
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם׃ | 17 |
ate ne kaggwaawo buli lwe wabaawo ebbugumu.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו׃ | 18 |
Ebibinja by’abatambuze we biviira ku mugendo ne biraga mu ddungu ne bizikirira.
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו׃ | 19 |
Abatambuze b’e Teema banoonya, bo ab’e Seeba ne balindirira n’essuubi.
בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו׃ | 20 |
Baalina essuubi naye bwe baatuukayo ne banyolwa nnyo.
כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו׃ | 21 |
Kaakano bwe mundabye ne mutya ne mukakasizza ddala nga temuliiko kye muyinza kukola.
הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי׃ | 22 |
Nnali mbagambye nti, ‘Mumpe ekirabo,’ oba nti, ‘Mumpeereyo ekintu ku by’obugagga bwammwe,
ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני׃ | 23 |
okumponya nve mu mukono gw’omulabe, n’okumpeerayo ekintu mpone emitego gy’abakambwe’?
הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי׃ | 24 |
“Njigiriza nange n’aba musirise; ndaga we nsobezza.
מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם׃ | 25 |
Ebigambo eby’amazima nga bya bulumi! Naye okuwakana kwammwe kukakasa ki?
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש׃ | 26 |
Mugezaako okugolola ebigambo byange, ne mufuula ebigambo by’omuntu ali obubi okuba ng’empewo?
אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם׃ | 27 |
Mukubira ne bamulekwa akalulu ate ne mukubira ne mukwano gwammwe.
ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב׃ | 28 |
“Naye kaakano mubeere ba kisa muntunuulire. Ndabika ng’omulimba?
שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה׃ | 29 |
Mufumiitirize, temusuula bwenkanya; Mukirowoozeeko, kubanga obujulirwa bwange buli ku kalebwerebwe.
היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות׃ | 30 |
Emimwa gyange girabika ng’egirimba? Emimwa gyange tegisobola kutegeera ttima?”