< איוב 6 >
And he answered Job and he said.
לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד׃ | 2 |
Certainly [if] it will be weighed grief my (and destruction my *Q(K)*) in [the] balances people will raise together.
כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו׃ | 3 |
For now more than [the] sand of [the] seas it will be heavy there-fore words my they have been rash.
כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני׃ | 4 |
For [the] arrows of [the] Almighty [are] with me which poison their [is] drinking spirit my [the] terrors of God they are arranged against me.
הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו׃ | 5 |
¿ Does it bray a wild donkey on grass or? does it low an ox on fodder its.
היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות׃ | 6 |
¿ Is it eaten tasteless [food] because not salt or? [is] there taste in [the] slime of purslane.
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי׃ | 7 |
It refuses to touch [them] self my they [are] like [the] illness of food my.
מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה׃ | 8 |
Who? will he give it will come petition my and hope my he will give God.
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני׃ | 9 |
And may he be willing God and may he crush me may he loosen hand his and may he cut off me.
ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש׃ | 10 |
And may it be still - comfort my and may I jump in anguish [which] not it relents that not I have hidden [the] words of [the] holy [one].
מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי׃ | 11 |
What? [is] strength my that I will wait and what? [is] end my that I will prolong life my.
אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש׃ | 12 |
[the] strength of Stones [is] strength my or? [is] flesh my bronze.
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני׃ | 13 |
¿ If not [is] help my in myself and sound wisdom it has been banished from me.
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב׃ | 14 |
[belongs] to Despairing [person] from friend his loyalty and [the] fear of [the] Almighty he will forsake.
אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו׃ | 15 |
Brothers my they have acted treacherously like a wadi like a stream-bed of wadis [which] they pass away.
הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג׃ | 16 |
That are dark from ice over them it hides itself snow.
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם׃ | 17 |
At [the] time [when] they flow they are silenced in heat its they are dried up from place their.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו׃ | 18 |
They twist [the] paths of way their they go up in the wasteland so they may perish.
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו׃ | 19 |
They look [the] caravans of Tema [the] travelers of Sheba they look eagerly for them.
בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו׃ | 20 |
They are disappointed for he had been confident they come to it and they were disappointed.
כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו׃ | 21 |
For now you have become (it *Q(K)*) you have seen a terror and you were afraid.
הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי׃ | 22 |
¿ For have I said give for me and from wealth your give a reward for me.
ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני׃ | 23 |
And rescue me from [the] hand of an opponent and from [the] hand of ruthless [people] you will ransom me.
הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי׃ | 24 |
Teach me and I I will keep silent and what? have I erred explain to me.
מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם׃ | 25 |
How! they are painful words of uprightness and what? does it prove completely from you.
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש׃ | 26 |
¿ To reprove words do you plan and to wind [the] words of [one who] despairs.
אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם׃ | 27 |
Even on a fatherless one you will make fall and you may bargain on friend your.
ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב׃ | 28 |
And therefore be willing turn on me and on faces your if I will lie.
שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה׃ | 29 |
Turn back please may not it be injustice (and turn back *Q(K)*) still righteousness my [is] in it.
היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות׃ | 30 |
¿ [is] there On tongue my injustice or? palate my not does it discern destruction.