< איוב 6 >
לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד׃ | 2 |
“If my grief could be weighed and my troubles placed on the scales
כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו׃ | 3 |
they would be heavier than the sand of the sea. That's why I spoke so rashly.
כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני׃ | 4 |
For the arrows of the Almighty are in me; their poison saps my spirit. God's terrors are lined up against me.
הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו׃ | 5 |
Don't wild donkeys bray when their grass is gone? Don't cattle groan when they don't have food!
היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות׃ | 6 |
Can something that's tasteless be eaten without salt? Is there any taste in the white of an egg?
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי׃ | 7 |
I just can't touch any food—even the thought makes me feel sick!
מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה׃ | 8 |
Oh, if only I could have what I really want, that God would give me what I most desire—
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני׃ | 9 |
that God would be willing to crush me to death, that he would just let me die!
ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש׃ | 10 |
But it still comforts me to know, making me happy through the never-ending pain, that I have never rejected the words of God.
מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי׃ | 11 |
Why should I go on waiting when I don't have the strength? Why should I keep going when I don't know what is going to happen to me?
אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש׃ | 12 |
Am I as strong as rock? Am I made out of bronze?
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני׃ | 13 |
How can I help myself now that any chance of success is ripped away from me?
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב׃ | 14 |
Anyone who isn't kind to a friend has given up respecting the Almighty.
אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו׃ | 15 |
My brothers have acted as deceptively as a desert stream, rushing waters in the desert that vanish.
הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג׃ | 16 |
The stream floods when it is full of dark ice and melting snow,
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם׃ | 17 |
but in the heat it dries up and disappears, vanishing from where it once was.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו׃ | 18 |
Camel caravans turn aside to look for water, but don't find any and they die.
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו׃ | 19 |
Caravans from Tema looked, travelers from Sheba were confident,
בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו׃ | 20 |
but their hopes were dashed—they came and found nothing.
כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו׃ | 21 |
Now you are no help, just like that—you see my trouble and you're afraid.
הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי׃ | 22 |
Have I asked you for anything? Have I told you to bribe anyone for me from your wealth?
ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני׃ | 23 |
Have I asked you to rescue me from an enemy? Have I told you to save me from my oppressors?
הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי׃ | 24 |
Explain this to me, and I'll be quiet. Show me where I'm wrong.
מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם׃ | 25 |
Honest words are painful, but what do your arguments prove?
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש׃ | 26 |
Are you going to argue over what I said, when the words of someone in despair should be left to blow away in the wind?
אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם׃ | 27 |
You would play dice to win an orphan; you would bargain away your friend!
ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב׃ | 28 |
Look me in the eye and see if I'm lying to your face!
שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה׃ | 29 |
Don't talk like this! Don't be unjust! What I'm saying is right.
היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות׃ | 30 |
I'm not telling lies—don't you think I wouldn't know if I was wrong?”