< איוב 5 >

קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃ 1
Qéni, iltija qilip baq, sanga jawab qilghuchi barmikin? Muqeddeslerning qaysisidin panah tileysen?
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃ 2
Chünki exmeqning achchiqi özini öltüridu, Qehri nadanning jénigha zamin bolidu.
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃ 3
Men öz közüm bilen exmeqning yiltiz tartqanliqini körgenmen; Lékin shu haman uning makanini «Lenetke uchraydu!» dep bildim,
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃ 4
Uning baliliri amanliqtin yiraqtur; Ular sheher derwazisida sot qilin’ghanda basturuldi; Ulargha héchkim himayichi bolmaydu.
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃ 5
Uning hosulini achlar yep tügitidu; Ular hetta tiken arisida qalghanlirinimu élip tügitidu; Qiltaqchimu uning mal-mülüklirini yutuwélishqa teyyar turidu.
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃ 6
Chünki awarichilik ezeldin topidin ünüp chiqmaydu, Külpetmu yerdin ösüp chiqqanmu emes.
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃ 7
Biraq uchqun yuqirigha uchidighandek, Insan külpet tartishqa tughulghandur.
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃ 8
Ornungda men bolsam, Tengrighila murajiet qilattim, Men ishimni Xudayimghila tapshuriwétettim.
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃ 9
U hésabsiz karametlerni, San-sanaqsiz möjizilerni yaritidu.
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃ 10
U yerge yamghur teqdim qilidu; U dala üstige su ewetip béridu.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃ 11
U pes orunda turidighanlarning mertiwisini üstün qilidu; Matem tutqanlar amanliqqa kötürülidu.
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃ 12
U hiyligerlerning niyetlirini bikar qiliwétidu, Netijide ular ishini püttürelmeydu.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃ 13
U mekkarlarni öz hiyligerlikidin tuzaqqa alidu; Egrilerning neyrengliri éqitip kétilidu.
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃ 14
Kündüzde ular qarangghuluqqa uchraydu; Chüshte tün kéchidek silashturup mangidu.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃ 15
Biraq u miskinlerni mekkarlarning qilichi we aghzidin qutquzidu, Ularni küchlüklerning changgilidin qudretlik qoli bilen qutquzidu.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃ 16
Shunga, ajizlar üchün ümid tughulidu, Qebihlik aghzini yumidu.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃ 17
Qara, Tengri ibret bergen adem bextliktur, Shunga, Hemmige Qadirning terbiyisige sel qarima jumu!
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃ 18
Chünki U ademni yarilanduridu, andin yarini tangidu; U sanjiydu, biraq Uning qolliri yene saqaytidu.
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃ 19
U séni alte qiyinchiliqtin qutquzidu; Hetta yette külpette héchqandaq yamanliq sanga tegmeydu.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃ 20
Acharchiliqta U séning ülümingge, Urushta U sanga urulghan qilich zerbisige nijatkar bolidu.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃ 21
Sen zeherlik tillarning zerbisidimu bashpanahliq ichige yoshurunisen, Weyranchiliq kelgende uningdin héch qorqmaydighan bolisen.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃ 22
Weyranchiliq we qehetchilik aldida külüpla qoyisen; Yer yüzidiki haywanlardinmu héch qorqmaysen.
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃ 23
Sen daladiki tashlar bilen ehdidash bolisen; Yawayi haywanlarmu sen bilen inaq ötidu.
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃ 24
Sen chédiringning tinch-amanliqta bolidighanliqini bilip yétisen; Mal-mülküngni éditliseng, hemme némengning tel ikenlikini bayqaysen.
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃ 25
Nesling köp bolidighanliqini, Perzentliringning ot-chöptek köp ikenlikini bilisen.
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃ 26
Sen öz waqtidila yétilip yighilghan bir bagh bughdaydek, Peqet waqit-saiting piship yétilgendila yerlikingge kirisen.
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃ 27
Biz özimiz buni tekshürüp körgenmiz — ular heqiqeten shundaqtur. Shunga özüng anglap bil, bularni özüngge tetbiqlap oylap baq».

< איוב 5 >