< איוב 5 >
קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃ | 1 |
Қени, илтиҗа қилип бақ, саңа җавап қилғучи бармекин? Муқәддәсләрниң қайсисидин панаһ тиләйсән?
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃ | 2 |
Чүнки ахмақниң аччиғи өзини өлтүриду, Қәһри наданниң җениға замин болиду.
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃ | 3 |
Мән өз көзүм билән ахмақниң йилтиз тартқанлиғини көргәнмән; Лекин шу һаман униң маканини «Ләнәткә учрайду!» дәп билдим,
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃ | 4 |
Униң балилири аманлиқтин жирақтур; Улар шәһәр дәрвазисида сот қилинғанда бастурулди; Уларға һеч ким һимайичи болмайду.
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃ | 5 |
Униң һосулини ачлар йәп түгитиду; Улар һәтта тикән арисида қалғанлириниму елип түгитиду; Қилтақчиму униң мал-мүлүклирини жутувелишқа тәйяр туриду.
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃ | 6 |
Чүнки аваричилик әзәлдин топидин үнүп чиқмайду, Күлпәтму йәрдин өсүп чиққанму әмәс.
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃ | 7 |
Бирақ учқун жуқуриға учидиғандәк, Инсан күлпәт тартишқа туғулғандур.
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃ | 8 |
Орнуңда мән болсам, Тәңриғила мураҗиәт қилаттим, Мән ишимни Худайимғила тапшуриветәттим.
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃ | 9 |
У һесапсиз карамәтләрни, Сан-санақсиз мөҗизиләрни яритиду.
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃ | 10 |
У йәргә ямғур тәқдим қилиду; У дала үстигә су әвәтип бериду.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃ | 11 |
У пәс орунда туридиғанларниң мәртивисини үстүн қилиду; Матәм тутқанлар аманлиққа көтирилиду.
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃ | 12 |
У һейлигәрләрниң нийәтлирини бекар қиливетиду, Нәтиҗидә улар ишини пүттүрәлмәйду.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃ | 13 |
У мәккарларни өз һейлигәрлигидин қапқанқа алиду; Әгирләрниң нәйрәңлири еқитип кетилиду.
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃ | 14 |
Күндүздә улар қараңғулуққа учрайду; Чүштә түн кечидәк силаштуруп маңиду.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃ | 15 |
Бирақ у мискинләрни мәккарларниң қиличи вә ағзидин қутқузиду, Уларни күчлүкләрниң чаңгилидин қудрәтлик қоли билән қутқузиду.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃ | 16 |
Шуңа, аҗизлар үчүн үмүт туғулиду, Қәбиһлик ағзини юмиду.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃ | 17 |
Қара, Тәңри ибрәт бәргән адәм бәхитликтур, Шуңа, Һәммигә Қадирниң тәрбийисигә сәл қарима җуму!
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃ | 18 |
Чүнки У адәмни яриландуриду, андин ярини таңиду; У санҗийду, бирақ Униң қоллири йәнә сақайтиду.
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃ | 19 |
У сени алтә қийинчилиқтин қутқузиду; Һәтта йәттә күлпәттә һеч қандақ яманлиқ саңа тәгмәйду.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃ | 20 |
Ачарчилиқта У сениң үлүмиңгә, Урушта У саңа урулған қилич зәрбисигә ниҗаткар болиду.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃ | 21 |
Сән зәһәрлик тилларниң зәрбисидиму башпанаһлиқ ичигә йошурунисән, Вәйранчилиқ кәлгәндә униңдин һеч қорқмайдиған болисән.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃ | 22 |
Вәйранчилиқ вә қәһәтчилик алдида күлүпла қойисән; Йәр йүзидики һайванлардинму һеч қорқмайсән.
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃ | 23 |
Сән даладики ташлар билән әһдидаш болисән; Явайи һайванларму сән билән енақ өтиду.
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃ | 24 |
Сән чедириңниң теч-аманлиқта болидиғанлиғини билип йетисән; Мал-мүлкүңни едитлисәң, һәммә немәңниң тәл екәнлигини байқайсән.
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃ | 25 |
Нәслиң көп болидиғанлиғини, Пәрзәнтлириңниң от-чөптәк көп екәнлигини билисән.
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃ | 26 |
Сән өз вақтидила йетилип жиғилған бир бағ буғдайдәк, Пәқәт вақит-саитиң пишип йетилгәндила йәрлигиңгә кирисән.
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃ | 27 |
Биз өзимиз буни тәкшүрүп көргәнмиз — улар һәқиқәтән шундақтур. Шуңа өзүң аңлап бил, буларни өзүңгә тәтбиқлап ойлап бақ».