< איוב 5 >
קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃ | 1 |
“Haydi çağır, seni yanıtlayan çıkacak mı? Meleklerin hangisine yöneleceksin?
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃ | 2 |
Aptalı üzüntü öldürür, Budalayı kıskançlık bitirir.
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃ | 3 |
Ben aptalın kök saldığını görünce, Hemen yurduna lanet ettim.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃ | 4 |
Çocukları güvenlikten uzak, Mahkeme kapısında ezilir, Savunan çıkmaz.
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃ | 5 |
Ürününü açlar yer, Dikenler arasındakini bile toplarlar; Mallarını susamışlar yutmak ister.
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃ | 6 |
Çünkü dert topraktan çıkmaz, Sıkıntı yerden bitmez.
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃ | 7 |
Havaya uçuşan kıvılcımlar gibi Sıkıntı çekmek için doğar insan.
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃ | 8 |
“Oysa ben Tanrı'ya yönelir, Davamı O'na bırakırdım.
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃ | 9 |
Anlayamadığımız büyük işler, Sayısız şaşılası işler yapan O'dur.
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃ | 10 |
Yeryüzüne yağmur yağdırır, Tarlalara sular gönderir.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃ | 11 |
Düşkünleri yükseltir, Yaslıları esenliğe çıkarır.
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃ | 12 |
Kurnazların oyununu bozar, Düzenlerini gerçekleştiremesinler diye.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃ | 13 |
Bilgeleri kurnazlıklarında yakalar, Düzenbazların oyunu son bulur.
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃ | 14 |
Gündüz karanlığa toslar, Öğlen, geceymiş gibi el yordamıyla ararlar.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃ | 15 |
Yoksulu onların kılıç gibi ağzından Ve güçlünün elinden O kurtarır.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃ | 16 |
Yoksul umutlanır, Haksızlık ağzını kapar.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃ | 17 |
“İşte, ne mutlu Tanrı'nın eğittiği insana! Bu yüzden Her Şeye Gücü Yeten'in yola getirişini küçümseme.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃ | 18 |
Çünkü O hem yaralar hem sarar, O incitir, ama elleri sağaltır.
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃ | 19 |
Altı kez sıkıntıya düşsen seni kurtarır, Yedinci kez de sana zarar vermez.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃ | 20 |
Kıtlıkta ölümden, Savaşta kılıçtan seni O koruyacak.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃ | 21 |
Kamçılayan dillerden uzak kalacak, Yıkım gelince korkmayacaksın.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃ | 22 |
Yıkıma, açlığa gülüp geçecek, Yabanıl hayvanlardan ürkmeyeceksin.
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃ | 23 |
Çünkü tarladaki taşlarla anlaşacaksın, Yabanıl hayvanlar seninle barışacak.
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃ | 24 |
Çadırının güvenlik içinde olduğunu bilecek, Yurdunu yoklayınca eksik bulmayacaksın.
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃ | 25 |
Çocuklarının çoğalacağını bileceksin, Soyun ot gibi bitecek.
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃ | 26 |
Zamanında toplanan demetler gibi, Mezara dinç gireceksin.
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃ | 27 |
“İşte araştırdık, doğrudur, Onun için bunu dinle ve belle.”