< איוב 5 >

קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃ 1
Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y si habrá alguno de los santos a quien mires.
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃ 2
Es cierto que al insensato la ira le mata; y al codicioso consume la envidia.
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃ 3
Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃ 4
Sus hijos serán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃ 5
Hambrientos comerán su segada, y la sacarán de entre las espinas; y sedientos beberán su hacienda.
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃ 6
Porque la pena no sale del polvo, ni la molestia reverdece de la tierra.
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃ 7
Antes como las centellas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃ 8
Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃ 9
El cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento:
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃ 10
Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas sobre las haces de las plazas:
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃ 11
Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud:
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃ 12
Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃ 13
Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de los perversos es entontecido.
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃ 14
De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tiento, como en noche.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃ 15
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃ 16
Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃ 17
He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃ 18
Porque él es el que hace la llaga, y él que la ligará: el hiere, y sus manos curan.
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃ 19
En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃ 20
En la hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra, de las manos de la espada.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃ 21
Del azote de la lengua serás encubierto: ni temerás de la destrucción, cuando viniere.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃ 22
De la destrucción y de la hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo.
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃ 23
Y aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃ 24
Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃ 25
Y entenderás que tu simiente es mucha; y tus pimpollos, como la yerba de la tierra.
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃ 26
Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃ 27
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y tú sabe para ti.

< איוב 5 >