< איוב 5 >

קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃ 1
Chama agora; há alguém que te responda? e para qual dos santos te virarás?
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃ 2
Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃ 3
Bem vi eu o louco lançar raízes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃ 4
Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃ 5
A sua sega a devora o faminto, e até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃ 6
Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃ 7
Mas o homem nasce para o trabalho, como as faiscas das brazas se levantam para voarem.
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃ 8
Porém eu buscaria a Deus; e a ele dirigiria a minha fala.
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃ 9
Ele faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas, que se não podem contar.
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃ 10
Que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos,
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃ 11
Para pôr aos abatidos num lugar alto: e para que os enlutados se exaltem na salvação.
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃ 12
Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃ 13
Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃ 14
Eles de dia encontrem as trevas; e ao meio dia andem como de noite, às apalpadelas.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃ 15
Porém ao necessitado livra da espada, e da boca deles, e da mão do forte.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃ 16
Assim há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua boca.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃ 17
Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus castiga; pois não desprezes o castigo do Todo-poderoso.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃ 18
Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga: ele fere, e as suas mãos curam.
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃ 19
Em seis angústias te livrará; e na sétima o mal te não tocará.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃ 20
Na fome te livrará da morte; e na guerra da violência da espada.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃ 21
Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃ 22
Da assolação e da fome te rirás, e os animais da terra não temerás.
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃ 23
Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança; e os animais do campo serão pacíficos contigo.
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃ 24
E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não falharás.
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃ 25
Também saberás que se multiplicará a tua semente e a tua posteridade como a erva da terra.
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃ 26
Na velhice virás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃ 27
Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita nisso para teu bem.

< איוב 5 >