< איוב 5 >
קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃ | 1 |
“Memeza nxa uthanda, kodwa ngubani ozakuphendula na? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele na?
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃ | 2 |
Ukucaphuka kuyasibulala isiwula lomhawu uyamqeda oyisithutha.
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃ | 3 |
Mina ngokwami sengasibona isiwula siphumelela, kodwa masinyane nje indlu yaso yayisiqalekisiwe.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃ | 4 |
Abantwabaso kabavikelekanga lakancinyane, baphoselwa entolongweni bengelamvikeli.
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃ | 5 |
Abalambileyo bayazidlela isivuno sakhe, besithatha kanye lasemeveni, labomileyo bahahabela inotho yakhe.
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃ | 6 |
Ngoba ubunzima kabugobhozi emhlabathini, loba uhlupho luhlume phansi.
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃ | 7 |
Kodwa umuntu uzalelwa ukuhlupheka njengoba ngeqiniso inhlansi zomlilo ziqhatshela phezulu.
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃ | 8 |
Kodwa aluba ubuyimi, bengizamncenga uNkulunkulu; bengizakwethula udubo lwami kuye.
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃ | 9 |
Uyazenza izimanga ezingelakulinganiswa, imimangaliso engelakubalwa.
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃ | 10 |
Uyanisa izulu emhlabeni; uthumela amanzi elizweni.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃ | 11 |
Abaphansi uyabakhweza phezulu, lalabo abakhalayo ubaphakamisela ekuphepheni.
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃ | 12 |
Uyawafubisa amacebo amaqili, ukuze izandla zawo zingaphumeleli.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃ | 13 |
Uyababamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, kuthi amaqhinga eziphoxo achitheke.
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃ | 14 |
Ubumnyama buyabehlela emini; phakathi kwemini bayaphumputha kungathi kusebusuku.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃ | 15 |
Uyabasindisa abaswelayo baphephe inkemba emlonyeni wabo; uyabasindisa ekubanjweni ngabalamandla.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃ | 16 |
Ngakho abayanga balalo ithemba, ukwahlulela kubi kuvala owakho umlomo.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃ | 17 |
Ubusisiwe umuntu oqondiswa nguNkulunkulu; ngakho ungaseyisi isijeziso sikaSomandla.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃ | 18 |
Ngoba uyagwaza, kodwa aphinde abophe amanxeba; uyalimaza kodwa izandla zakhe njalo ziyapholisa.
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃ | 19 |
Uzakuhlenga ezinhluphekweni eziyisithupha; kweziyisikhombisa kawuyikuwelwa yingozi.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃ | 20 |
Ngesikhathi sendlala uzakuhlenga ekufeni, lasempini akuhlenge ekugaleleni kwenkemba.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃ | 21 |
Uzavikelwa ekuhletshweni, ungaze wesaba nxa kufika incithakalo.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃ | 22 |
Uzakuhleka ukuchithakala kanye lendlala, njalo ungaze wazesaba izilo zomhlaba.
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃ | 23 |
Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezinyamazana zeganga zizahlalisana kuhle lawe.
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃ | 24 |
Uzakwazi ukuthi ithente lakho livikelekile; uzahlolisisa impahla yakho uthole kungelalutho olungekho.
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃ | 25 |
Uzakwazi ukuthi abantwabakho bazakuba banengi, lesizukulwane sakho sibe ngangotshani bomhlaba.
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃ | 26 |
Uzakuza engcwabeni usukhulile okugcweleyo njengezikhwebu zamabele eziqoqwa seziphelele.
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃ | 27 |
Sesikuhlolile lokhu, kuliqiniso. Ngakho kuzwisise, ukulandele wena ngokwakho.”