קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃ | 1 |
«ئێستا بانگ بکە، بزانە کێ وەڵامت دەداتەوە؟ ڕوو لە کام لە پیرۆزان دەکەیت؟ |
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃ | 2 |
قین گێل دەکوژێت و بەغیلیش ساویلکە دەمرێنێت. |
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃ | 3 |
من گێلێکم بینی ڕەگی داکوتا، بەڵام لەناکاو ماڵەکەی بە نەفرەت کرا: |
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃ | 4 |
با کوڕەکانی لە ئاسوودەیی بەدوور بن، لە دادگا تێکبشکێنرێن و کەس فریایان نەکەوێت. |
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃ | 5 |
دروێنەکەیان کەسانی برسی دەیخۆن، ئەگەر لەناو دڕکیش بێت هەر دەیبەن، تینووش سامانەکەی هەڵدەقورتێنێت، |
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃ | 6 |
چونکە بەڵا لەناو خۆڵەوە دەرناچێت و چەرمەسەریش لە زەوییەوە ناڕووێت. |
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃ | 7 |
بەڵام مرۆڤ بۆ چەرمەسەری لەدایک دەبێت، وەک چۆن پریشکی ئاگر هەڵدەستێت. |
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃ | 8 |
«بەڵام ئەگەر من لە جێی تۆ بوومایە داوام لە خودا دەکرد و کێشەی خۆمم دەدایە دەست ئەو. |
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃ | 9 |
ئەوەی کارە مەزنەکانی کردووە کە ناپشکێنرێن و کارە سەرسوڕهێنەرەکان کە لە ژماردن نایەن. |
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃ | 10 |
ئەوەی باران بەسەر ڕووی زەویدا دەبارێنێت و ئاو بۆ سەر ڕووی دەشتودەر دەنێرێت. |
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃ | 11 |
ئەوەی بێفیزەکان بەرزدەکاتەوە، هەروەها خەمبارەکان بەرەو دڵنیایی دەبات. |
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃ | 12 |
ئەو تەگبیری تەڵەکەبازان پووچ دەکاتەوە بۆ ئەوەی هیچ کارێک لەسەر دەستی ئەوان سەرکەوتوو نەبێت. |
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃ | 13 |
ئەوەی داناکان بە فێڵبازی خۆیانەوە دەگرێت، ڕاوێژی تەڵەکەبازان ڕادەماڵێت. |
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃ | 14 |
لە ڕۆژدا تاریکی بەسەریاندا دێت، لە نیوەڕۆشدا بە پەلکوتان دەڕۆن وەک بە شەو. |
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃ | 15 |
ئەو نەدار لە دەمی خراپەکار و لە دەستی ستەمکار ڕزگار دەکات. |
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃ | 16 |
جا زەلیل بە هیوا دەبێت و ناڕەوا دەمی دادەخات. |
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃ | 17 |
«سەرزەنشتکردن لەلایەن خوداوە بەرەکەتە، لەبەر ئەوە تەمبێکردنی خودای هەرە بەتوانا ڕەت مەکەرەوە. |
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃ | 18 |
لەبەر ئەوەی ئەو بریندار دەکات و برینیش ساڕێژ دەکات، وردوخاش دەکات و بە دەستەکانی خۆی دەیگرێتەوە. |
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃ | 19 |
لە شەش بەڵا ڕزگارت دەکات و لە حەوتەمیش خراپەت لێ ناکەوێت. |
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃ | 20 |
لە قاتوقڕیدا لە مردن دەتکڕێتەوە و لە جەنگیشدا لە دەمی شمشێر. |
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃ | 21 |
لە خەنجەری زمان پارێزراو دەبیت، کە وێرانە ڕووت تێ دەکات ناترسیت. |
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃ | 22 |
بە وێرانی و قاتوقڕی پێدەکەنیت و لە ئاژەڵە دڕندەکان ناترسیت، |
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃ | 23 |
چونکە لەگەڵ بەردەکانی دەشتودەر پەیمانت دەبێت و ئاژەڵە کێوییەکان ئاشتیت لەگەڵ دەبەستن. |
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃ | 24 |
جا دەزانیت کە ڕەشماڵەکەت سەلامەتە و سەرژمێری ماڵەکەت دەکەیت و هیچت ون نەبووە. |
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃ | 25 |
ئەو کاتە دەزانیت کە منداڵت چەند زۆر دەبن و نەوەکانت وەک گیای زەوی دەبن. |
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃ | 26 |
لەوپەڕی تەندروستیدا دەچیتە ناو گۆڕەوە وەک هەڵگرتنی کۆڵێک لە کاتی خۆیدا. |
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃ | 27 |
«ئێمە لەمە وردبووینەوە و بینیمان کە ڕاستە، جا تۆش گوێ بگرە و لە ژیانی خۆتدا پەیڕەوی بکە.» |