< איוב 5 >
קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃ | 1 |
“Job, srike pang ac liye lah oasr mwet ac topuk kom. Ya oasr lipufan kom ac ku in nget nu se?
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃ | 2 |
Sie mwet el fin inse koluk ac sruokyana mulat lal, El lalfon, mweyen ouiya inge ku in unilya.
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃ | 3 |
Oasr kutu mwet na lalfon nga liye oana in mutana okak, Tusruktu nga pangon mu selngawiyuki lohm selos.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃ | 4 |
Tulik natulos tia ku in konauk acn elos in wikla we; Ac wangin mwet tuyak in kasrelos ke pacl nununkeyuk elos.
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃ | 5 |
Mwet masrinsral ac fah kangla fokin ima lun mwet lalfon inge — Finne ma su kapak inmaslon kokul uh — Ac mwet malu elos fah sok selos ke sripen kasrup lalos.
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃ | 6 |
Ma koluk uh tia kapak infohk uh, Ku mwe lokoalok tuku ye fohk uh me.
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃ | 7 |
Mo na mo! Mwet uh sifacna orala mwe lokoalok nu selos, Oana ke kosran e uh ac pisryak liki e uh.
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃ | 8 |
“Funu nga pa kom, nga lukun forla nu sin God Ac fahkyuyak nu sel.
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃ | 9 |
Kut tia ku in kalem ke orekma usrnguk lal uh, Ac mwenmen ma El oru inge, wangin safla kac.
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃ | 10 |
El supwama af nu fin acn uh, Ac aksroksrokyauk infohk uh.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃ | 11 |
Aok, pwaye lah God El akmwetyalos su pusisel, Ac akpwaryalos nukewa su muta in asor.
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃ | 12 |
El kunausla pwapa sulal lun mwet kutasrik, Ac oru tuh paolos in tiana orala ma elos ke oru.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃ | 13 |
El sruokya mwet orek lalmwetmet ke ma elos sifacna nunkauk, Pwanang ako sulallal lalos sa na fosla;
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃ | 14 |
Finne infulwen len, a elos ac kahlimin acn uh in lohsr.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃ | 15 |
Tusruktu God El molela mwet sukasrup uh liki misa, Ac karingin mwet enenu uh liki mwe keok.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃ | 16 |
El sang finsrak nu sin mwet sukasrup ac kaliya oalin mwet koluk.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃ | 17 |
“Insewowo mwet se su God El kai! Nimet kom srunga El fin kai kom.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃ | 18 |
God El sifacna losya kinet su El kanteya; Paol fin kantekomi, na paol ac sifil pacna akkeyekomla.
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃ | 19 |
In pacl na pus El ac molikomla liki mwe ongoiya;
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃ | 20 |
Ke pacl in sracl El ac fah karingin moul lom, Ac in pacl in mweun El ac fah liyekomyang liki misa.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃ | 21 |
God El ac fah loangekom liki kas kikiap lun mwet keim; Ac molikomla ke pacl mwe kunausten lulap sikyak.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃ | 22 |
Ke pacl ongoiya ac sracl tuku, kom ac fah israsr na kac, Ac kom ac fah tia sangeng ke kosro lemnak.
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃ | 23 |
Acn ma kom pikin nu ke ima lom, ac fah wangin eot we; Kosro lemnak ac fah tiana anwuk nu sum.
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃ | 24 |
Na kom ac fah muta in misla in lohm nuknuk sum; Ac ke kom ac som liye un sheep nutum, wangin ma koluk sikyak nu selos.
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃ | 25 |
Ac fah arulana pus tulik nutum Oana pusiyen mah inima uh.
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃ | 26 |
Kom ac fah moul nwe ke na kom matuoh, Oana wheat su oan nwe matula ke pacl in kosrani.
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃ | 27 |
Job, kut etu ma inge mweyen kut lutlut kac ke pacl na loes. Wona kom in lulalfongi, mweyen ma inge ma na pwaye.”