< איוב 5 >

קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃ 1
“Job, srike pang ac liye lah oasr mwet ac topuk kom. Ya oasr lipufan kom ac ku in nget nu se?
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃ 2
Sie mwet el fin inse koluk ac sruokyana mulat lal, El lalfon, mweyen ouiya inge ku in unilya.
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃ 3
Oasr kutu mwet na lalfon nga liye oana in mutana okak, Tusruktu nga pangon mu selngawiyuki lohm selos.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃ 4
Tulik natulos tia ku in konauk acn elos in wikla we; Ac wangin mwet tuyak in kasrelos ke pacl nununkeyuk elos.
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃ 5
Mwet masrinsral ac fah kangla fokin ima lun mwet lalfon inge — Finne ma su kapak inmaslon kokul uh — Ac mwet malu elos fah sok selos ke sripen kasrup lalos.
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃ 6
Ma koluk uh tia kapak infohk uh, Ku mwe lokoalok tuku ye fohk uh me.
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃ 7
Mo na mo! Mwet uh sifacna orala mwe lokoalok nu selos, Oana ke kosran e uh ac pisryak liki e uh.
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃ 8
“Funu nga pa kom, nga lukun forla nu sin God Ac fahkyuyak nu sel.
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃ 9
Kut tia ku in kalem ke orekma usrnguk lal uh, Ac mwenmen ma El oru inge, wangin safla kac.
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃ 10
El supwama af nu fin acn uh, Ac aksroksrokyauk infohk uh.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃ 11
Aok, pwaye lah God El akmwetyalos su pusisel, Ac akpwaryalos nukewa su muta in asor.
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃ 12
El kunausla pwapa sulal lun mwet kutasrik, Ac oru tuh paolos in tiana orala ma elos ke oru.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃ 13
El sruokya mwet orek lalmwetmet ke ma elos sifacna nunkauk, Pwanang ako sulallal lalos sa na fosla;
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃ 14
Finne infulwen len, a elos ac kahlimin acn uh in lohsr.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃ 15
Tusruktu God El molela mwet sukasrup uh liki misa, Ac karingin mwet enenu uh liki mwe keok.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃ 16
El sang finsrak nu sin mwet sukasrup ac kaliya oalin mwet koluk.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃ 17
“Insewowo mwet se su God El kai! Nimet kom srunga El fin kai kom.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃ 18
God El sifacna losya kinet su El kanteya; Paol fin kantekomi, na paol ac sifil pacna akkeyekomla.
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃ 19
In pacl na pus El ac molikomla liki mwe ongoiya;
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃ 20
Ke pacl in sracl El ac fah karingin moul lom, Ac in pacl in mweun El ac fah liyekomyang liki misa.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃ 21
God El ac fah loangekom liki kas kikiap lun mwet keim; Ac molikomla ke pacl mwe kunausten lulap sikyak.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃ 22
Ke pacl ongoiya ac sracl tuku, kom ac fah israsr na kac, Ac kom ac fah tia sangeng ke kosro lemnak.
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃ 23
Acn ma kom pikin nu ke ima lom, ac fah wangin eot we; Kosro lemnak ac fah tiana anwuk nu sum.
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃ 24
Na kom ac fah muta in misla in lohm nuknuk sum; Ac ke kom ac som liye un sheep nutum, wangin ma koluk sikyak nu selos.
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃ 25
Ac fah arulana pus tulik nutum Oana pusiyen mah inima uh.
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃ 26
Kom ac fah moul nwe ke na kom matuoh, Oana wheat su oan nwe matula ke pacl in kosrani.
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃ 27
Job, kut etu ma inge mweyen kut lutlut kac ke pacl na loes. Wona kom in lulalfongi, mweyen ma inge ma na pwaye.”

< איוב 5 >