< איוב 5 >

קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃ 1
Nenne mir einen; was gilt's, ob du einen findest? Und siehe dich um irgend nach einem Heiligen.
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃ 2
Einen Tollen aber erwürget wohl der Zorn, und den Albernen tötet der Eifer.
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃ 3
Ich sah einen Tollen eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃ 4
Seine Kinder werden ferne sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird.
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃ 5
Seine Ernte wird essen der Hungrige, und die Gewappneten werden ihn holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen.
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃ 6
Denn Mühe aus der Erde nicht gehet, und Unglück aus dem Acker nicht wächset,
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃ 7
sondern der Mensch wird zu Unglück geboren, wie die Vögel schweben, emporzufliegen.
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃ 8
Doch ich will jetzt von Gott reden und von ihm handeln,
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃ 9
der große Dinge tut, die nicht zu forschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind;
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃ 10
der den Regen aufs Land gibt und lässet Wasser kommen auf die Straßen;
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃ 11
der die Niedrigen erhöhet und den Betrübten emporhilft.
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃ 12
Er macht zunichte die Anschläge der Listigen, daß es ihre Hand nicht ausführen kann.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃ 13
Er fähet die Weisen in ihrer Listigkeit und stürzet der Verkehrten Rat,
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃ 14
daß sie des Tages in Finsternis laufen und tappen im Mittag wie in der Nacht;
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃ 15
und hilft dem Armen von dem Schwert und von ihrem Munde und von der Hand des Mächtigen;
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃ 16
und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃ 17
Siehe, selig ist der Mensch, den Gott strafet; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht!
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃ 18
Denn er verletzet und verbindet; er zerschmeißet, und seine Hand heilet.
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃ 19
Aus sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in der siebenten wird dich kein Übel rühren.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃ 20
In der Teurung wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von des Schwerts Hand.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃ 21
Er wird dich verbergen vor der Geißel der Zunge, daß du dich nicht fürchtest vor dem Verderben, wenn es kommt.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃ 22
Im Verderben und Hunger wirst du lachen und dich vor den wilden Tieren im Lande nicht fürchten,
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃ 23
sondern dein Bund wird sein mit den Steinen auf dem Felde, und die wilden Tiere auf dem Lande werden Frieden mit dir halten;
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃ 24
und wirst erfahren, daß deine Hütte Frieden hat; und wirst deine Behausung versorgen und nicht sündigen;
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃ 25
und wirst erfahren, daß deines Samens wird viel werden und deine Nachkommen wie das Gras auf Erden;
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃ 26
und wirst im Alter zu Grabe kommen, wie Garben eingeführet werden zu seiner Zeit.
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃ 27
Siehe, das haben wir erforschet, und ist also; dem gehorche und merke du dir's!

< איוב 5 >