< איוב 42 >

ויען איוב את יהוה ויאמר׃ 1
Then Job answered Jehovah, and said,
ידעת כי כל תוכל ולא יבצר ממך מזמה׃ 2
I know that thou can do all things, and that no purpose of thine can be restrained.
מי זה מעלים עצה בלי דעת לכן הגדתי ולא אבין נפלאות ממני ולא אדע׃ 3
Who is this who hides counsel without knowledge? Therefore I have uttered that which I did not understand, things too wonderful for me, which I did not know.
שמע נא ואנכי אדבר אשאלך והודיעני׃ 4
Hear, I beseech thee, and I will speak, I will ask of thee, and declare thou to me.
לשמע אזן שמעתיך ועתה עיני ראתך׃ 5
I had heard of thee by the hearing of the ear, but now my eye sees thee.
על כן אמאס ונחמתי על עפר ואפר׃ 6
Therefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.
ויהי אחר דבר יהוה את הדברים האלה אל איוב ויאמר יהוה אל אליפז התימני חרה אפי בך ובשני רעיך כי לא דברתם אלי נכונה כעבדי איוב׃ 7
And it was so, that, after Jehovah had spoken these words to Job, Jehovah said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends. For ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job has.
ועתה קחו לכם שבעה פרים ושבעה אילים ולכו אל עבדי איוב והעליתם עולה בעדכם ואיוב עבדי יתפלל עליכם כי אם פניו אשא לבלתי עשות עמכם נבלה כי לא דברתם אלי נכונה כעבדי איוב׃ 8
Now therefore, take to you seven bullocks and seven rams. And go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering. And my servant Job shall pray for you, for him I will accept, that I not deal with you after your folly. For ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job has.
וילכו אליפז התימני ובלדד השוחי צפר הנעמתי ויעשו כאשר דבר אליהם יהוה וישא יהוה את פני איוב׃ 9
So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did according as Jehovah commanded them, and Jehovah accepted Job.
ויהוה שב את שבית איוב בהתפללו בעד רעהו ויסף יהוה את כל אשר לאיוב למשנה׃ 10
And Jehovah turned back the captivity of Job when he prayed for his friends. And Jehovah gave Job twice as much as he had before.
ויבאו אליו כל אחיו וכל אחיתיו וכל ידעיו לפנים ויאכלו עמו לחם בביתו וינדו לו וינחמו אתו על כל הרעה אשר הביא יהוה עליו ויתנו לו איש קשיטה אחת ואיש נזם זהב אחד׃ 11
Then there came to him all his brothers, and all his sisters, and all those who had been of his acquaintance before, and ate bread with him in his house. And they bemoaned him, and comforted him concerning all the evil that Jehovah had brought upon him. Each man also gave him a piece of money, and each one a ring of gold.
ויהוה ברך את אחרית איוב מראשתו ויהי לו ארבעה עשר אלף צאן וששת אלפים גמלים ואלף צמד בקר ואלף אתונות׃ 12
So Jehovah blessed the latter end of Job more than his beginning. And he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she-donkeys.
ויהי לו שבענה בנים ושלוש בנות׃ 13
He had also seven sons and three daughters.
ויקרא שם האחת ימימה ושם השנית קציעה ושם השלישית קרן הפוך׃ 14
And he called the name of the first, Jemimah, and the name of the second, Keziah, and the name of the third, Keren-happuch.
ולא נמצא נשים יפות כבנות איוב בכל הארץ ויתן להם אביהם נחלה בתוך אחיהם׃ 15
And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job. And their father gave them inheritance among their brothers.
ויחי איוב אחרי זאת מאה וארבעים שנה וירא את בניו ואת בני בניו ארבעה דרות׃ 16
And after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.
וימת איוב זקן ושבע ימים׃ 17
So Job died, being old and full of days.

< איוב 42 >