< איוב 41 >

תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃ 1
Поць ту сэ принзь левиатанул ку ундица сау сэ-й леӂь лимба ку о фуние?
התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃ 2
Ый вей путя петрече папура прин нэрь сау сэ-й стрэпунӂь ку ун кырлиг фалка?
הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃ 3
Ыць ва фаче ел мулте ругэминць? Ыць ва ворби ел ку ун глас дулче?
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃ 4
Ва фаче ел ун легэмынт ку тине, ка сэ-ць фие роб пе вечие?
התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃ 5
Те вей жука ту ку ел ка ши ку о пасэре? Ыл вей лега ту ка сэ-ць ынвеселешть фетеле?
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃ 6
Фак пескарий негоц ку ел? Ыл ымпарт ей ынтре негусторь?
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃ 7
Ый вей акопери пеля ку цепуше ши капул ку кинӂь?
שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃ 8
Ридикэ-ць нумай мына ымпотрива луй, ши ну-ць ва май вени густ сэ-л ловешть.
הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃ 9
Ятэ кэ ешть ыншелат ын аштептаря та де а-л принде: нумай сэ-л везь, ши казь ла пэмынт!
לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃ 10
Нимень ну есте атыт де ындрэзнец ка сэ-л ынтэрыте. Чине Ми с-ар ымпотриви ын фацэ?
מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃ 11
Куй сунт датор, ка сэ-й плэтеск? Суб чер тотул есте ал Меу.
לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃ 12
Вряу сэ май ворбеск ярэшь де мэдулареле луй ши де тэрия луй, ши де фрумусеця ынтокмирий луй.
מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃ 13
Чине-й ва путя ридика вешмынтул? Чине ва путя пэтрунде ынтре фэлчиле луй?
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃ 14
Чине ва путя дескиде порциле гурий луй? Шируриле динцилор луй кыт сунт де ынспэймынтэтоаре!
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃ 15
Скутуриле луй мэреце ши путерниче сунт уните ымпреунэ ка принтр-о печете;
אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃ 16
се цин унул де алтул ши нич аерул н-ар путя трече принтре еле.
איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃ 17
Сунт ка ниште фраць каре се ымбрэцишязэ, се апукэ ши рэмын недеспэрциць.
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃ 18
Стрэнутуриле луй фак сэ стрэлучяскэ лумина; окий луй сунт ка ӂяна зорилор.
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃ 19
Дин гура луй цышнеск флэкэрь, скапэрэ скынтей де фок дин еа.
מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃ 20
Дин нэриле луй есе фум, ка динтр-ун вас каре фербе, ка динтр-о кэлдаре фербинте.
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃ 21
Суфларя луй апринде кэрбуний ши гура луй арункэ флэкэрь.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃ 22
Тэрия луй стэ ын грумаз ши ынаинтя луй саре гроаза.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃ 23
Пэрциле луй челе кэрноасе се цин ымпреунэ, ка турнате пе ел, неклинтите.
לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃ 24
Инима луй есте таре ка пятра, таре ка пятра де моарэ каре стэ дедесубт.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃ 25
Кынд се скоалэ ел, тремурэ витежий ши спайма ый пуне пе фугэ.
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃ 26
Деӂяба есте ловит ку сабия; кэч сулица, сэӂята ши павэза ну фолосеск ла нимик.
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃ 27
Пентру ел, ферул есте ка паюл, арама, ка лемнул путред.
לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃ 28
Сэӂята ну-л пуне пе фугэ, петреле дин праштие сунт ка плява пентру ел.
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃ 29
Ну веде ын гьоагэ декыт ун фир де пай ши рыде ла шуератул сэӂецилор.
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃ 30
Суб пынтечеле луй сунт цепь аскуциць: ай зиче кэ есте о грапэ ынтинсэ песте норой.
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃ 31
Фаче сэ клокотяскэ фундул мэрий ка ун казан ши-л клатинэ ка пе ун вас плин ку мир.
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃ 32
Ын урмэ, ел ласэ о кэраре луминоасэ, ши адынкул паре ка плетеле унуй бэтрын.
אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃ 33
Пе пэмынт нимик ну-й есте стэпын; есте фэкут ка сэ ну се тямэ де нимик.
את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃ 34
Привеште ку диспрец тот че есте ынэлцат, есте ымпэратул челор май мындре добитоаче.”

< איוב 41 >