< איוב 41 >

תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃ 1
Kabaelam kadi a banniitan ti leviatan? Wenno galutan ti sungona?
התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃ 2
Kabaelam kadi a talian ti agongna, wenno duyoken ti pangalna babaen iti banniit?
הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃ 3
Agpakaasi kadi kenka daytoy? Makisao kadi kenka daytoy iti naalumamay?
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃ 4
Makitulag kadi daytoy kenka, nga alaem isuna nga agbalin nga adipenmo iti agnanayon?
התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃ 5
Makiaay-ayamka kadi kenkuana a kas iti billit? Galutam kadi isuna para kadagiti adipenmo a babbai?
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃ 6
Makitinnawar kadi dagiti bunggoy ti mangngalap para kenkuana? Tadtadenda kadi isuna nga isukatda kadagiti aglaklako?
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃ 7
Kabaelam kadi a punnoen ti kudilna iti gayang wenno ti ulona iti pangkalap a pika?
שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃ 8
Sagidem isuna iti uray maminsan laeng, ket malaglagipmonto ti panakirangetna ket saanmonton nga uliten daytoy.
הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃ 9
Kitaem, ti namnama ti siasinoman a mangar-aramid iti dayta ket ubbaw; saan kadi a matuang iti daga ti siasinoman uray no makitada laeng daytoy?
לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃ 10
Awan ti narungsot a makaitured a mangriribuk iti leviatan; siasino ngarud ti makaitured a tumakder iti sangoanak?
מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃ 11
Siasino ti immun-una a nakaited iti aniaman a banag kaniak tapno agsubadak koma kenkuana? Aniaman nga adda iti sirok ti sibubukel a tangatang ket kukuak.
לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃ 12
Saanak nga agulimek maipanggep kadagiti saka ti leviatan, wenno maipapan iti pigsana, wenno ti makaay-ayo a langana.
מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃ 13
Siasino ti makaikkat iti akinruar nga akkub ti bagina? Siasino ti makasalpot iti doble a kabalna?
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃ 14
Siasino ti makalukat iti ruangan ti rupana - a napalikmutan kadagiti ngipenna, a nakabutbuteng?
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃ 15
Naaramid ti bukotna iti naintar a salaknib, nagdedekketda a kas iti nagdidinnekket a pangserra.
אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃ 16
Naidekket unay ti maysa iti sabali pay nga awan pulos ti angin a makastrek iti nagbabaetan dagitoy.
איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃ 17
Nagdidinnekketda iti tunggal maysa; nagkikinnapetda, tapno saanda a mapagsisina.
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃ 18
Adda silnag a rummuar iti panagbang-esna; maiyarig dagiti matana iti panagsingising ti init iti parbangon.
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃ 19
Iti ngiwatna, rumuar ti kasla umap-apuy a pagsilawan, aglalagto a rummuar dagiti rissik ti apuy.
מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃ 20
Kadagiti abut ti agongna, rumuar ti asuk a kas iti agburburek a danum iti banga a nakasaang iti apuy a kasta unay ti pudotna.
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃ 21
Pasgedan ti angesna dagiti uging; apuy ti rumuar manipud iti ngiwatna.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃ 22
Iti tengngedna ket kinapigsa, ket nakabutbuteng ti lumablabas iti sangoananna.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃ 23
Nagdidinnekket dagiti paspaset ti lasagna; nakalaglagdada; saanda a makuti.
לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃ 24
Ti pusona ket kas katangken ti bato - pudno, katangtangken ti akinbaba a bato ti paggilingan.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃ 25
No tumakder isuna, uray dagiti didiosen ket agbuteng; gapu iti buteng, agsanudda.
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃ 26
No maiduyok ti kampilan kenkuana, awan mamaayna - ken uray ti gayang ken pana wenno uray ania a natirad nga armas.
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃ 27
Kasla laeng garami, ti landok kenkuana, ken ti bronse ket kasla laeng narukop a kayo.
לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃ 28
Saan isuna a mapagtaray ti pana; para kenkuana, ti maipalsiit a bato ket kasla laeng taep.
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃ 29
Dagiti pang-or ket ibilbilangna a kas garami; katkatawaanna dagiti agtatayab a gayang nga agturong kenkuana.
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃ 30
Dagiti akinbaba a pasetna ket maiyarig kadagiti natatadem a paset ti nabuong a banga; mangibati isuna iti tugot iti kapitakan a kasla maysa isuna a dakkel nga arado.
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃ 31
Pagburekenna ti nauneg a baybay a kas iti maysa a banga nga adda agburburek a danumna; pagbalinenna ti baybay a kasla banga ti sapsapo.
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃ 32
Pagraniagenna ti pagnaanna; pagarupen ti makakita a nagbalin a puraw ti nauneg a baybay.
אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃ 33
Iti rabaw ti daga, awan ti umasping kenkuana, a nagbiag nga awan pagbutnganna.
את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃ 34
Makitkitana amin a napalangguad; isuna ti ari kadagiti amin nga annak ti kinapalangguad.”

< איוב 41 >