< איוב 41 >
תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃ | 1 |
Kabaelam kadi a banniitan ti leviatan? Wenno galutan ti sungona?
התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃ | 2 |
Kabaelam kadi a talian ti agongna, wenno duyoken ti pangalna babaen iti banniit?
הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃ | 3 |
Agpakaasi kadi kenka daytoy? Makisao kadi kenka daytoy iti naalumamay?
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃ | 4 |
Makitulag kadi daytoy kenka, nga alaem isuna nga agbalin nga adipenmo iti agnanayon?
התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃ | 5 |
Makiaay-ayamka kadi kenkuana a kas iti billit? Galutam kadi isuna para kadagiti adipenmo a babbai?
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃ | 6 |
Makitinnawar kadi dagiti bunggoy ti mangngalap para kenkuana? Tadtadenda kadi isuna nga isukatda kadagiti aglaklako?
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃ | 7 |
Kabaelam kadi a punnoen ti kudilna iti gayang wenno ti ulona iti pangkalap a pika?
שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃ | 8 |
Sagidem isuna iti uray maminsan laeng, ket malaglagipmonto ti panakirangetna ket saanmonton nga uliten daytoy.
הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃ | 9 |
Kitaem, ti namnama ti siasinoman a mangar-aramid iti dayta ket ubbaw; saan kadi a matuang iti daga ti siasinoman uray no makitada laeng daytoy?
לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃ | 10 |
Awan ti narungsot a makaitured a mangriribuk iti leviatan; siasino ngarud ti makaitured a tumakder iti sangoanak?
מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃ | 11 |
Siasino ti immun-una a nakaited iti aniaman a banag kaniak tapno agsubadak koma kenkuana? Aniaman nga adda iti sirok ti sibubukel a tangatang ket kukuak.
לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃ | 12 |
Saanak nga agulimek maipanggep kadagiti saka ti leviatan, wenno maipapan iti pigsana, wenno ti makaay-ayo a langana.
מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃ | 13 |
Siasino ti makaikkat iti akinruar nga akkub ti bagina? Siasino ti makasalpot iti doble a kabalna?
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃ | 14 |
Siasino ti makalukat iti ruangan ti rupana - a napalikmutan kadagiti ngipenna, a nakabutbuteng?
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃ | 15 |
Naaramid ti bukotna iti naintar a salaknib, nagdedekketda a kas iti nagdidinnekket a pangserra.
אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃ | 16 |
Naidekket unay ti maysa iti sabali pay nga awan pulos ti angin a makastrek iti nagbabaetan dagitoy.
איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃ | 17 |
Nagdidinnekketda iti tunggal maysa; nagkikinnapetda, tapno saanda a mapagsisina.
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃ | 18 |
Adda silnag a rummuar iti panagbang-esna; maiyarig dagiti matana iti panagsingising ti init iti parbangon.
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃ | 19 |
Iti ngiwatna, rumuar ti kasla umap-apuy a pagsilawan, aglalagto a rummuar dagiti rissik ti apuy.
מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃ | 20 |
Kadagiti abut ti agongna, rumuar ti asuk a kas iti agburburek a danum iti banga a nakasaang iti apuy a kasta unay ti pudotna.
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃ | 21 |
Pasgedan ti angesna dagiti uging; apuy ti rumuar manipud iti ngiwatna.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃ | 22 |
Iti tengngedna ket kinapigsa, ket nakabutbuteng ti lumablabas iti sangoananna.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃ | 23 |
Nagdidinnekket dagiti paspaset ti lasagna; nakalaglagdada; saanda a makuti.
לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃ | 24 |
Ti pusona ket kas katangken ti bato - pudno, katangtangken ti akinbaba a bato ti paggilingan.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃ | 25 |
No tumakder isuna, uray dagiti didiosen ket agbuteng; gapu iti buteng, agsanudda.
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃ | 26 |
No maiduyok ti kampilan kenkuana, awan mamaayna - ken uray ti gayang ken pana wenno uray ania a natirad nga armas.
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃ | 27 |
Kasla laeng garami, ti landok kenkuana, ken ti bronse ket kasla laeng narukop a kayo.
לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃ | 28 |
Saan isuna a mapagtaray ti pana; para kenkuana, ti maipalsiit a bato ket kasla laeng taep.
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃ | 29 |
Dagiti pang-or ket ibilbilangna a kas garami; katkatawaanna dagiti agtatayab a gayang nga agturong kenkuana.
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃ | 30 |
Dagiti akinbaba a pasetna ket maiyarig kadagiti natatadem a paset ti nabuong a banga; mangibati isuna iti tugot iti kapitakan a kasla maysa isuna a dakkel nga arado.
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃ | 31 |
Pagburekenna ti nauneg a baybay a kas iti maysa a banga nga adda agburburek a danumna; pagbalinenna ti baybay a kasla banga ti sapsapo.
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃ | 32 |
Pagraniagenna ti pagnaanna; pagarupen ti makakita a nagbalin a puraw ti nauneg a baybay.
אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃ | 33 |
Iti rabaw ti daga, awan ti umasping kenkuana, a nagbiag nga awan pagbutnganna.
את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃ | 34 |
Makitkitana amin a napalangguad; isuna ti ari kadagiti amin nga annak ti kinapalangguad.”