< איוב 41 >

תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃ 1
Can you draw out the leviathan with a hook, and can you bind his tongue with a cord?
התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃ 2
Can you place a ring in his nose, or bore through his jaw with an arm band?
הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃ 3
Will he offer many prayers to you, or speak to you quietly?
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃ 4
Will he form a covenant with you, and will you accept him as a servant forever?
התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃ 5
Will you play with him as with a bird, or tether him for your handmaids?
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃ 6
Will your friends cut him into pieces, will dealers distribute him?
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃ 7
Will you fill up bags with his hide, and let his head be used as a home for fishes?
שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃ 8
Place your hand upon him; remember the battle and speak no more.
הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃ 9
Behold, his hope will fail him, and in the sight of all, he will be thrown down.
לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃ 10
I will not rouse him, as the cruel would do, for who is able to withstand my countenance?
מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃ 11
Who has given to me beforehand, so that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃ 12
I will not spare him, nor his powerful words and counterfeit attempts at supplication.
מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃ 13
Who can reveal the beauty of his garment? And who can enter the middle of his mouth?
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃ 14
Who can open the doors of his face? I gave fear to the circle of his teeth.
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃ 15
His body is like shields fused together, like dense scales pressed over one another.
אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃ 16
One is joined to another, and not even air can pass between them.
איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃ 17
They adhere to one another, and they hold themselves in place and will not be separated.
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃ 18
His sneezing has the brilliance of fire, and his eyes are like the eyelids of the morning.
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃ 19
Lamps proceed from his mouth, like torches of fire burning brightly.
מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃ 20
Smoke passes out of his nostrils, like a pot that is heated and boiling.
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃ 21
His breath causes coal to burn, and a flame comes forth from his mouth.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃ 22
Strength dwells in his neck, and destitution goes before his presence.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃ 23
The parts of his body work in harmony together. He will send lightning bolts against him, and they will not be carried to another place.
לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃ 24
His heart will be as hard as a stone and as dense as a blacksmith’s anvil.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃ 25
When he will be raised up, the angels will be afraid, and, because they are terrified, they will purify themselves.
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃ 26
When a sword catches up with him, it will not be able to settle in, nor a spear, nor a breastplate.
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃ 27
For he will consider iron as if it were chaff, and brass as if it were rotten wood.
לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃ 28
The archer will not cause him to flee; the stones of the sling have been turned into stubble for him.
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃ 29
He will treat the hammer as if it were stubble, and he will ridicule those who brandish the spear.
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃ 30
The beams of the sun will be under him, and he will dispense gold to them as if it were clay.
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃ 31
He will make the depths of the sea boil like a pot, and he will set it to bubble just as ointments do.
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃ 32
A path will shine after him; he will esteem the abyss as if it were weakening with age.
אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃ 33
There is no power on the earth that is being compared to him, who has been made so that he fears no one.
את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃ 34
He sees every prominent thing; he is king over all the sons of arrogance.

< איוב 41 >