< איוב 41 >

תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃ 1
“Can you pull in Leviathan with a hook or tie down his tongue with a rope?
התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃ 2
Can you put a cord through his nose or pierce his jaw with a hook?
הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃ 3
Will he beg you for mercy or speak to you softly?
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃ 4
Will he make a covenant with you to take him as a slave for life?
התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃ 5
Can you pet him like a bird or put him on a leash for your maidens?
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃ 6
Will traders barter for him or divide him among the merchants?
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃ 7
Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears?
שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃ 8
If you lay a hand on him, you will remember the battle and never repeat it!
הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃ 9
Surely hope of overcoming him is false. Is not the sight of him overwhelming?
לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃ 10
No one is so fierce as to rouse Leviathan. Then who is able to stand against Me?
מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃ 11
Who has given to Me that I should repay him? Everything under heaven is Mine.
לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃ 12
I cannot keep silent about his limbs, his power and graceful form.
מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃ 13
Who can strip off his outer coat? Who can approach him with a bridle?
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃ 14
Who can open his jaws, ringed by his fearsome teeth?
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃ 15
His rows of scales are his pride, tightly sealed together.
אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃ 16
One scale is so near to another that no air can pass between them.
איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃ 17
They are joined to one another; they clasp and cannot be separated.
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃ 18
His snorting flashes with light, and his eyes are like the rays of dawn.
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃ 19
Firebrands stream from his mouth; fiery sparks shoot forth!
מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃ 20
Smoke billows from his nostrils as from a boiling pot over burning reeds.
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃ 21
His breath sets coals ablaze, and flames pour from his mouth.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃ 22
Strength resides in his neck, and dismay leaps before him.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃ 23
The folds of his flesh are tightly joined; they are firm and immovable.
לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃ 24
His chest is as hard as a rock, as hard as a lower millstone!
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃ 25
When Leviathan rises up, the mighty are terrified; they withdraw before his thrashing.
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃ 26
The sword that reaches him has no effect, nor does the spear or dart or arrow.
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃ 27
He regards iron as straw and bronze as rotten wood.
לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃ 28
No arrow can make him flee; slingstones become like chaff to him.
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃ 29
A club is regarded as straw, and he laughs at the sound of the lance.
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃ 30
His undersides are jagged potsherds, spreading out the mud like a threshing sledge.
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃ 31
He makes the depths seethe like a cauldron; he makes the sea like a jar of ointment.
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃ 32
He leaves a glistening wake behind him; one would think the deep had white hair!
אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃ 33
Nothing on earth is his equal— a creature devoid of fear!
את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃ 34
He looks down on all the haughty; he is king over all the proud.”

< איוב 41 >