< איוב 40 >
ויען יהוה את איוב ויאמר׃ | 1 |
Afei Awurade buaa Hiob sɛ,
הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃ | 2 |
“Deɛ ɔne Otumfoɔ no wɔ asɛm no bɛtene ne so anaa? Ma deɛ ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”
ויען איוב את יהוה ויאמר׃ | 3 |
Na Hiob buaa Awurade sɛ,
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃ | 4 |
“Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuaeɛ? Mede me nsa memua mʼano.
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃ | 5 |
Makasa baako, nanso menni mmuaeɛ mprenu so, na merenkasa bio.”
ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃ | 6 |
Afei, Awurade firi ahum mu buaa Hiob sɛ,
אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃ | 7 |
“Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mɛbisa wo nsɛm, na ɛsɛ sɛ wobua me.
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק׃ | 8 |
“Wobɛka mʼatemmuo ho asɛm bɔne anaa? Wobɛbu me fɔ de abu wo ho bem?
ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃ | 9 |
Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn deɛ, na wo nne bɛtumi abobom sɛ ne deɛ?
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃ | 10 |
Ɛnneɛ fa animuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho, na fira anidie ne kɛseyɛ.
הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃ | 11 |
Hwie wʼabufuhyeɛ mmoroso no gu, hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,
ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃ | 12 |
hwɛ ɔhantanni biara na si no fam na tiatia amumuyɛfoɔ so wɔ faako a wɔgyina hɔ.
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃ | 13 |
Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfuturo mu; kata wɔn anim wɔ damena mu.
וגם אני אודך כי תושע לך ימינך׃ | 14 |
Na afei mʼankasa mɛgye atom sɛ wo ara wo basa nifa bɛtumi agye wo nkwa.
הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃ | 15 |
“Hwɛ susono, deɛ meyɛɛ no kaa wo ho na ɔwe ɛserɛ te sɛ ɔnantwie.
הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו׃ | 16 |
Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasene mu ne ahoɔden fufuo a ɛwɔ ne yafunu so wedeɛ mu!
יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃ | 17 |
Ne dua hinhim sɛ ntweneduro; ne srɛ mu ntini yɛ peperee.
עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃ | 18 |
Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafraeɛ nnorobɛn, nʼabasa ne ne nan te sɛ nnadeɛ praban.
הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃ | 19 |
Ɔdi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan, nanso ne Yɛfoɔ bɛtumi de akofena akɔ ne so.
כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃ | 20 |
Nkokoɔ fifiri wɔn nnɔbaeɛ ma no, na wiram mmoa nyinaa goro bɛn hɔ.
תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃ | 21 |
Nkasɛɛ nkasɛɛ nnua ase na ɔda, na atɛkyɛ mu demmire akata no so.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׃ | 22 |
Nkasɛɛ nkasɛɛ nwunu no hata ne so; na nsunoa nnua atwa ne ho ahyia.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו׃ | 23 |
Nsuo nworosoɔ nha no; mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, ɔnni ɔhaw.
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף׃ | 24 |
Obi bɛtumi akye no animono; anaa obi bɛtumi de afidie ayi no na wabɔne ne hwene mu?