< איוב 40 >

ויען יהוה את איוב ויאמר׃ 1
Och Herren svarade Job, och sade:
הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃ 2
Den som vill träta med den Allsmägtiga, skulle han draga sig undan? Och den som vill straffa Gud, måste han icke svara?
ויען איוב את יהוה ויאמר׃ 3
Job svarade Herranom, och sade:
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃ 4
Si, jag hafver bannats, hvad skall jag svara? Jag vill lägga mina hand uppå min mun.
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃ 5
Jag hafver en gång talat, derföre vill jag icke mer svara; på en annan tid vill jag icke göra det mer.
ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃ 6
Och Herren svarade Job utur ett väder, och sade:
אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃ 7
Gjorda dina länder som en man. Jag vill fråga dig, och säg du mig:
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק׃ 8
Skulle du göra min dom omintet, och fördöma mig, på det du skall vara rättfärdig?
ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃ 9
Och hafver du en arm såsom Gud, och kan du med lika röst dundra, såsom han gör?
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃ 10
Bepryd dig med härlighet, och upphäf dig; kläd dig med lof och äro.
הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃ 11
Strö ut dins grymhets vrede; se uppå alla högmodiga, och böj dem;
ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃ 12
Och förtryck de ogudaktiga, der de äro;
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃ 13
Begraf dem tillsammans i jordene, och försänk deras prål uti det fördolda;
וגם אני אודך כי תושע לך ימינך׃ 14
Så vill jag ock bekänna dig, att din högra hand dig hjelpa kan.
הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃ 15
Si, Behemoth, den jag bredovid dig gjort hafver, han skall äta hö såsom en oxe.
הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו׃ 16
Si, hans kraft är uti hans länder, och hans förmåga i hans buks nafla.
יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃ 17
Hans stjert sträcker sig ut såsom ett ceder; hans hemlig tings senor äro förvecklada.
עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃ 18
Hans ben äro såsom kopparrör; hans benlägger såsom jernstafrar.
הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃ 19
Han är begynnelsen af Guds vägar, den honom gjort hafver, han öfverfaller honom med sitt svärd.
כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃ 20
Bergen bära honom gräs, och all vilddjur spela der.
תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃ 21
Han ligger i skuggan fördold, i rör och i träck.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׃ 22
Busken öfvertäcker honom med sin skugga, och pilträ vid bäcker öfvertäcka honom.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו׃ 23
Si, han uppsluker strömmen, och grufvar sig intet; han låter sig tycka, att han vill uttömma Jordanen med sin mun.
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף׃ 24
Likväl griper man honom med sin egen ögon, och med snöre igenomborrar man honom hans näso.

< איוב 40 >