< איוב 40 >

ויען יהוה את איוב ויאמר׃ 1
Continúa él Señor y dijo a Job.
הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃ 2
¿Es sabiduría discutir con él Todopoderoso? Él que reprende a Dios, dé una respuesta.
ויען איוב את יהוה ויאמר׃ 3
Y respondió Job en respuesta al Señor:
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃ 4
En verdad, no tengo ningún valor; ¿Qué respuesta puedo darte? Pondré mi mano en mi boca.
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃ 5
He dicho una vez, e incluso dos veces, lo que tenía en mente, pero no lo volveré a hacer.
ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃ 6
Entonces el Señor respondió a Job desde él torbellino:
אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃ 7
Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra, te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק׃ 8
¿Me condenarás, harás que mi juicio no tenga ningún valor? ¿Dirás que estoy equivocado para dejar en claro que tienes razón?
ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃ 9
¿Tienes un brazo como Dios? ¿Tienes una voz de trueno como la de él?
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃ 10
Ponte los adornos de tu orgullo; vístete de gloria y poder.
הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃ 11
Deja que tu ira se desborde; que tus ojos vean a todos los hijos del orgullo, y humíllalos.
ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃ 12
Envía destrucción a todos los que son orgullosos, quebrantando a los impíos de sus lugares.
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃ 13
Sean cubiertos en el polvo; venda sus rostros en el lugar oculto.
וגם אני אודך כי תושע לך ימינך׃ 14
Entonces te alabaré, diciendo que tu diestra puede darte la salvación.
הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃ 15
Mira ahora al hipopótamo, a quien hice, como yo te hice a ti; Toma pasto para comer, como el buey.
הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו׃ 16
Su fuerza está en su cuerpo, y su fuerza en los músculos de su estómago.
יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃ 17
Su cola está curvada como un cedro; los tendones de sus piernas están entrelazados.
עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃ 18
Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃ 19
Él es la primicia de los caminos de Dios, hecho por él, y solo él le acerque la espada.
כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃ 20
Come de la hierba que produce las montañas, donde juegan todas las bestias del campo.
תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃ 21
Él descansa debajo de las cañas del río, y en él pantano.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׃ 22
Está cubierto por las ramas de los árboles; Los álamos del arroyo están a su alrededor.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו׃ 23
En verdad, si el río se desborda, no le da ninguna causa para el miedo; no tiene sentido del peligro, incluso si él río Jordán está corriendo contra su boca.
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף׃ 24
Lo tomará alguien cuando esté vigilando, con trampas le perforará la nariz?

< איוב 40 >