< איוב 40 >

ויען יהוה את איוב ויאמר׃ 1
Y respondió Jehová a Job, y dijo:
הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃ 2
¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
ויען איוב את יהוה ויאמר׃ 3
Y respondió Job a Jehová, y dijo:
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃ 4
He aquí, que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃ 5
Una vez hablé, y no responderé; y dos veces; mas no tornaré a hablar.
ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃ 6
Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃ 7
Cíñete ahora, como varón, tus lomos: yo te preguntaré, y házme saber.
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק׃ 8
¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿condenarme has a mi para justificarte a ti?
ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃ 9
¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃ 10
Ahora atavíate de magestad y de alteza, y vístete de honra y de hermosura.
הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃ 11
Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃ 12
Mira a todo soberbio, y póstrale; y quebranta los impíos en su asiento.
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃ 13
Encúbrelos a todos en el polvo; y ata sus rostros en oscuridad;
וגם אני אודך כי תושע לך ימינך׃ 14
Y yo también te confesaré, que tu diestra te salvará.
הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃ 15
He aquí ahora Behemot, al cual yo hice contigo; yerba come como buey.
הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו׃ 16
He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre:
יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃ 17
Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos:
עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃ 18
Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃ 19
Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada.
כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃ 20
Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃ 21
Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׃ 22
Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו׃ 23
He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca.
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף׃ 24
El le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz.

< איוב 40 >