< איוב 40 >
ויען יהוה את איוב ויאמר׃ | 1 |
Poleg tega je Gospod odgovoril Jobu in rekel:
הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃ | 2 |
»Mar ga bo tisti, ki se prička z Vsemogočnim, poučeval? Kdor graja Boga, naj mu to odgovori.«
ויען איוב את יהוה ויאמר׃ | 3 |
Potem je Job odgovoril Gospodu in rekel:
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃ | 4 |
»Glej, nepomemben sem, kaj naj ti odgovorim? Svojo roko bom položil na svoja usta.
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃ | 5 |
Enkrat sem govoril, toda ne bom odgovoril. Da, dvakrat, vendar ne bom nadaljeval.«
ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃ | 6 |
Potem je Gospod iz vrtinčastega vetra odgovoril Jobu in rekel:
אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃ | 7 |
»Opaši sedaj svoja ledja kakor mož. Zahteval bom od tebe in ti mi razglasi.
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק׃ | 8 |
Hočeš tudi mojo sodbo razveljaviti? Me hočeš obsoditi, da bi bil ti lahko pravičen?
ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃ | 9 |
Ali imaš laket kakor Bog? Ali lahko zagrmiš z glasom kakor on?
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃ | 10 |
Odeni se sedaj z veličanstvom in odličnostjo in odeni se s slavo in lepoto.
הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃ | 11 |
Izlij bes svoje jeze. Glej vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj.
ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃ | 12 |
Poglej na vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj in zlobne pomendraj na njihovem kraju.
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃ | 13 |
Skupaj jih skrij v prah in njihove obraze obveži na skrivnem.
וגם אני אודך כי תושע לך ימינך׃ | 14 |
Potem ti bom tudi jaz priznal, da te tvoja lastna desnica lahko reši.
הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃ | 15 |
Glej torej behemota, ki sem ga naredil s teboj; muli travo kakor vol.
הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו׃ | 16 |
Glej torej, njegova moč je v njegovih ledjih in njegova sila je v kiti njegovega trebuha.
יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃ | 17 |
Svoj rep premika kakor cedra. Kite njegovih kamnov so ovite skupaj.
עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃ | 18 |
Njegove kosti so kakor trdi koščki iz brona, njegove kosti so podobne železnim zapahom.
הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃ | 19 |
Ta je vodja Božjih poti. Kdor ga je naredil lahko stori, da se mu približa njegov meč.
כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃ | 20 |
Zagotovo mu gore prinašajo hrano, kjer se igrajo vse poljske živali.
תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃ | 21 |
Leži pod senčnimi drevesi, v skrivališču trstja in močvirij.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׃ | 22 |
Senčna drevesa ga pokrivajo s svojo senco, naokoli ga obdajajo potočne vrbe.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו׃ | 23 |
Glej, pije reko in ne hiti; zaupa, da lahko Jordan posrka v svoja usta.
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף׃ | 24 |
Ujame ga s svojimi očmi. Njegov nos prebada skozi zanke.