< איוב 40 >
ויען יהוה את איוב ויאמר׃ | 1 |
И продолжал Господь и сказал Иову:
הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃ | 2 |
будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
ויען איוב את יהוה ויאמר׃ | 3 |
И отвечал Иов Господу и сказал:
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃ | 4 |
вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃ | 5 |
Однажды я говорил, - теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃ | 6 |
И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃ | 7 |
препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק׃ | 8 |
Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃ | 9 |
Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃ | 10 |
Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃ | 11 |
излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃ | 12 |
взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃ | 13 |
зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
וגם אני אודך כי תושע לך ימינך׃ | 14 |
Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃ | 15 |
Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו׃ | 16 |
вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃ | 17 |
поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃ | 18 |
ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃ | 19 |
это - верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃ | 20 |
горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃ | 21 |
он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׃ | 22 |
тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו׃ | 23 |
вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף׃ | 24 |
Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?