< איוב 40 >

ויען יהוה את איוב ויאמר׃ 1
Labut pa niini si Jehova mitubag kang Job, ug miingon:
הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃ 2
Siya nga motuboy sa walay hinungdan, makiglalis ba sa Makagagahum? Siya nga makiglantugi sa Dios, patubaga niini.
ויען איוב את יהוה ויאמר׃ 3
Unya si Job mitubag kang Jehova, ug miingon:
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃ 4
Ania karon, ako walay pulos; unsa ang arang ko ikatubag kanimo. Itapion ko ang akong kamot sa akong baba.
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃ 5
Sa nakausa nga ako magsulti, ug dili na ako motubag; Oo, sa nakaduha, apan dili na ako mopadayon.
ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃ 6
Unya gikan sa alimpulos, si Jehova mitubag kang Job, ug miingon:
אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃ 7
Baksi karon ang imong hawak ingon nga usa ka tawo: Pasultihon ko ikaw, ug magpahayag ka sa akong atubangan.
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק׃ 8
Imo ba nga kawangon bisan ang akong paghukom? Maghukom ba ikaw kanako sa silot aron ikaw pakamatarungon?
ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃ 9
Kun may bukton ba ikaw nga ingon sa bukton sa Dios? Ug makapadalugdug ka ba ug tingog nga sama kaniya?
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃ 10
Dayandayanan mo karon ang imong kaugalingon sa pagkahalangdon ug kaligdong; Ug sul-oban mo ang imong kaugalingon sa dungog ug himaya.
הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃ 11
Ibubo mo karon ang mga inawas sa imong kasuko; Ug tuman-aw ka kang bisan kinsa nga mapahitas-on, ug ipaubos mo siya.
ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃ 12
Tuman-aw ka sa tanan nga mapahitas-on, ug pagapaubson mo sila; Ug ang tawong dautan yataki sa ilang gitindogan,
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃ 13
Taboni sila nga tanan diha sa abug: Hugponga ang ilang mga nawong sa dapit nga tago.
וגם אני אודך כי תושע לך ימינך׃ 14
Unya magasugid usab ako mahitungod kanimo Aron ang imong kaugalingong kamot nga too makaluwas kanimo.
הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃ 15
Tan-awa karon, ang hippopotamus, nga akong gibuhat uban kanimo; Ingon siya sa vaca nga nagakaon sa balili.
הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו׃ 16
Timan-i karon, ang iyang kusog anaa sa iyang hawak, Ug ang iyang kabaskug anaa sa ugok sa iyang tiyan.
יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃ 17
Iyang paggimukon ang iyang ikog ingon sa cedro: Ang mga ugat sa iyang paa ginalanggikit.
עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃ 18
Ang iyang mga bukog ingon sa mga tubo nga tumbaga; Ang iyang mga paa ingon sa mga trangka nga puthaw.
הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃ 19
Siya mao ang pangulo sa mga paagi sa Dios: Siya lamang nga nagbuhat kaniya mao ang nagahatag kaniya sa iyang espada.
כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃ 20
Sa pagkamatuod ang kabukiran magahatud kaniya ug makaon, Diin nagalingawlingaw ang tanang kamananapan.
תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃ 21
Sa ilalum sa mga kahoy nga almes siya nagapasilong, Salipod sa bugang ug sa lamakan.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׃ 22
Ang mga kahoy nga almes nagatabon kaniya sa ilang landong; Ang mga tangbo sa sapa nagalibut kaniya.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו׃ 23
Ania karon, kong ang usa ka suba moawas, siya dili mangurog: Anaa kaniya ang pagsalig, bisan pa kong motubo ang tubig sa Jordan hangtud sa iyang bokana.
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף׃ 24
May makakuha ba kaniya kong siya anaa sa pagbantay, Kun makalapus ba ang laso sa iyang ilong?

< איוב 40 >