< איוב 40 >

ויען יהוה את איוב ויאמר׃ 1
Nagpadayon sa pagpakigsulti si Yahweh ngadto kang Job; miingon siya,
הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃ 2
“Si bisan kinsa ba nga buot manaway mosulay sa pagbadlong sa Makagagahom? Siya nga makiglalis sa Dios, patubaga siya.”
ויען איוב את יהוה ויאמר׃ 3
Unya mitubag si Job kang Yahweh ug miingon,
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃ 4
“Tan-awa, dili ako mahinungdanon; busa unsaon ko man ikaw pagtubag? Ibutang ko ang akong kamot sa akong baba.
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃ 5
Misulti ako sa makausa, ug dili na ako motubag; sa pagkatinuod, kaduha, apan dili na ako magpadayon pa.”
ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃ 6
Unya mitubag si Yahweh kang Job gikan sa bangis kaayo nga unos ug miingon,
אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃ 7
“Karon, itaod ang imong bakos sama sa usa ka lalaki, tungod kay pangutan-on ko ikaw, ug kinahanglan nga tubagon mo ako.
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק׃ 8
Moingon ka ba gayod nga dili ako makataronganon? Hukman mo ba ako aron angkonon mo nga sakto ka?
ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃ 9
May bukton ka ba sama sa Dios? Makapadalugdog ka ba sa imong tingog sama kaniya?
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃ 10
Karon, sul-obi ang imong kaugalingon sa himaya ug dungog; sul-obi ang imong kaugalingon sa kadungganan ug kahalangdon.
הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃ 11
Ipakatag ang naghinubra nimong kasuko; tan-awa ang tanan nga garboso ug ipaubos siya.
ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃ 12
Tan-awa ang tanan nga mapasigarbohon ug ipaubos siya; tamaki ang daotang mga tawo kung diin sila nagbarog.
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃ 13
Ilubong silang tanan ilalom sa yuta; bilanggoa ang ilang mga dagway sa tagong dapit.
וגם אני אודך כי תושע לך ימינך׃ 14
Unya ilhon ko usab ikaw nga ang imong tuong kamot makaluwas kanimo.
הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃ 15
Tan-awa karon ang behemot, nga hinimo usab nako sama sa paghimo ko kanimo; nagakaon siya ug sagbot sama sa torong baka.
הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו׃ 16
Tan-awa karon, ang iyang kusog anaa sa iyang hawakan; ang iyang gahom anaa sa mga unod sa iyang tiyan.
יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃ 17
Lihokon niya ang iyang ikog sama sa kahoy nga sedro; ang unod sa iyang paa nag-abot.
עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃ 18
Ang iyang mga bukog sama sa mga tubo nga tumbaga; ang iyang tiil sama sa mga babag nga puthaw.
הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃ 19
Siya ang pangulo sa mga binuhat sa Dios. Ang Dios lamang, nga nagbuhat kaniya, ang makalupig kanila.
כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃ 20
Kay ang kabungtoran naghatag kaniya ug pagkaon; ang mabangis nga mga mananap sa yuta nagduladula sa duol.
תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃ 21
Naghigda siya ilalom sa bulak nga lirio diha sa landong sa kasagbotan ug diha sa lamakan.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׃ 22
Nagtabon kaniya ang landong sa bulak nga lirio; ang kahoy nga tambo diha sa gamay nga sapa naglibot kaniya.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו׃ 23
Tan-awa, kung magbaha ang kilid sa sapa, dili siya mangurog; masaligon siya, bisan kung ang Suba sa Jordan moabot hangtod sa iyang ilong.
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף׃ 24
Aduna bay makadakop kaniya gamit ang taga, o makatusok sa iyang ilong pinaagi sa lit-ag?

< איוב 40 >