< איוב 40 >
ויען יהוה את איוב ויאמר׃ | 1 |
১যিহোৱাই ইয়োবক আৰু উত্তৰ কৰি ক’লে,
הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃ | 2 |
২দোষ ধৰোঁতাই জানো সৰ্ব্বশক্তিমান জনাৰ লগত বিবাদ কৰিব? ঈশ্বৰৰ লগত বাদানুবাদ কৰোঁতাই তাৰ উত্তৰ দিয়ক।
ויען איוב את יהוה ויאמר׃ | 3 |
৩তাতে ইয়োবে যিহোৱাক উত্তৰ কৰি ক’লে,
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃ | 4 |
৪“চোৱা, মই নীহ, তোমাক কি উত্তৰ দিম? মই মোৰ মুখত হাত দিওঁ।
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃ | 5 |
৫মই এবেলি ক’লোঁ, আৰু উত্তৰ নিদিওঁ; এনে কি, দুবেলি ক’লো, কিন্তু পুনৰায় নকওঁ।”
ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃ | 6 |
৬তেতিয়া যিহোৱাই ধুমুহাটোৰ মাজৰ পৰা ইয়োবক উত্তৰ দি ক’লে,
אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃ | 7 |
৭“তুমি বীৰৰ দৰে কঁকাল বান্ধা; মই তোমাক সোধোঁ, তুমি মোক কোৱা।
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק׃ | 8 |
৮মই ন্যায় বিৰুদ্ধ বুলি তুমি সঁচাই ক’বা নে? বা নিজকে ধাৰ্মিক কৰিবৰ অৰ্থে মোক দোষী কৰিবা নে?
ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃ | 9 |
৯তোমাৰ জানো ঈশ্বৰৰ নিচিনা বাহু আছে? তুমি জানো তেওঁৰ দৰে মেঘ-গৰ্জ্জনৰ নিচিনা শব্দ কৰিব পাৰা?
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃ | 10 |
১০তেনেহলে তুমি প্ৰতাপ আৰু মহিমাৰে বিভুষিত হোৱা, প্ৰভাব আৰু গৌৰৱৰূপ বস্ত্ৰ পৰিধান কৰা;
הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃ | 11 |
১১তুমি নিজ ক্ৰোধৰূপ বৃষ্টি বৰষোৱা, প্ৰত্যেক অহঙ্কাৰীকে চোৱা আৰু তেওঁলোকক নত কৰা।
ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃ | 12 |
১২প্ৰত্যেক অহঙ্কাৰীকে চোৱা আৰু তেওঁলোকক নীহ অৱস্থালৈ পেলোৱা, দুষ্টবোৰক সিহঁতৰ নিজ নিজ ঠাইত গচকি পেলোৱা;
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃ | 13 |
১৩সিহঁতক একেবাৰে ধুলিৰে ঢাকি থোৱা, সিহঁতৰ মুখ গুপুত ঠাইত বান্ধি ৰাখা।
וגם אני אודך כי תושע לך ימינך׃ | 14 |
১৪তেতিয়া তোমাৰ সোঁ হাতে তোমাক ৰক্ষা কৰিব বুলি মইও তোমাৰ বিষয়ে স্বীকাৰ কৰিম।
הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃ | 15 |
১৫ই তোমাৰ লগত বহেমোৎ নামেৰে যি জন্তু স্ৰজিলোঁ, তাক চোৱা; সি গৰুৰ দৰে ঘাঁহহে খায়।
הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו׃ | 16 |
১৬চোৱা, তাৰ বল তাৰ কঁকালত আছে, তাৰ শক্তি তাৰ পেটৰ পেশীত আছে।
יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃ | 17 |
১৭সি নিজৰ নেজ এৰচ গছৰ ডালৰ দৰে লৰায়; তাৰ তপিনাৰ পেশীবোৰ জালৰ দৰে গঁথা।
עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃ | 18 |
১৮তাৰ হাড়বোৰ পিতলৰ নলীৰ নিচিনা, তাৰ অস্থিবোৰ লোহাৰ ডাং সদৃশ।
הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃ | 19 |
১৯ঈশ্বৰৰ সৃষ্টিৰ মাজত সি প্ৰধান; যিজনা সৃষ্টিকৰ্ত্তাই তাক সৃষ্টি কৰিলে, একমাত্র সেইজনা ঈশ্বৰেহে তাক পৰাভূত কৰিব পাৰিব।
כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃ | 20 |
২০পৰ্ব্বতবোৰে তাৰ বাবে আহাৰ উৎপন্ন কৰে; তাতে আটাই বনৰীয়া জন্তুৱে ধেমালি কৰে।
תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃ | 21 |
২১সি পদুমনিৰ তলত শোৱে, নলনি আৰু পিটনিৰ আঁৰত সি আশ্রয় লয়।
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׃ | 22 |
২২পদুম গছবোৰে তাক ছাঁ দি ধৰে; নদীৰ বাইচি গছবোৰ তাৰ চাৰিওফালে থাকে।
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו׃ | 23 |
২৩চোৱা, নৈ বাঢ়ি বাগৰি গলেও সি ত্ৰাস নাপায়; যৰ্দ্দন ওফন্দি তাৰ মুখৰ ওচৰ পালেও, সি নিশ্চিন্ত হৈ থাকে।
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף׃ | 24 |
২৪সি চাই থাকোঁতে জানো কোনোবাই তাক ধৰিব পাৰে? কোনো ফান্দ লগাই তাৰ নাক জানো বিন্ধিব পাৰে?