< איוב 4 >

ויען אליפז התימני ויאמר׃ 1
Ìgbà náà ni Elifasi, ará Temani dáhùn wí pé,
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃ 2
“Bí àwa bá fi ẹnu lé e, láti bá ọ sọ̀rọ̀, ìwọ o ha banújẹ́? Ṣùgbọ́n ta ni ó lè pa ọ̀rọ̀ mọ́ ẹnu láìsọ?
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃ 3
Kíyèsi i, ìwọ sá ti kọ́ ọ̀pọ̀ ènìyàn, ìwọ ṣá ti mú ọwọ́ aláìlera le.
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃ 4
Ọ̀rọ̀ rẹ ti gbé àwọn tí ń ṣubú lọ dúró, ìwọ sì ti mú eékún àwọn tí ń wárìrì lera.
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃ 5
Ṣùgbọ́n nísinsin yìí ó dé bá ọ, ó sì rẹ̀ ọ́, ó kọlù ọ́; ara rẹ kò lélẹ̀.
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃ 6
Ìbẹ̀rù Ọlọ́run rẹ kò ha jẹ́ ìgbẹ́kẹ̀lé rẹ àti ìdúró ọ̀nà rẹ kò ha sì jẹ́ ìrètí rẹ?
זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃ 7
“Èmi bẹ̀ ọ́ rántí, ta ni ó ṣègbé rí láìṣẹ̀? Tàbí níbo ni a gbé gé olódodo kúrò rí?
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃ 8
Àní bí èmi ti rí i pé, àwọn tí ń ṣe ìtulẹ̀ ẹ̀ṣẹ̀, tí wọ́n sì fún irúgbìn ìwà búburú, wọn a sì ká èso rẹ̀ náà.
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃ 9
Nípa ìfẹ́ sí Ọlọ́run wọn a ṣègbé, nípa èémí ìbínú rẹ̀ wọn a parun.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃ 10
Bíbú ramúramù kìnnìún àti ohùn òǹrorò kìnnìún àti eyín àwọn ẹgbọrọ kìnnìún ní a ká.
ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו׃ 11
Kìnnìún kígbe, nítorí àìrí ohun ọdẹ, àwọn ẹgbọrọ kìnnìún sísanra ni a túká kiri.
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃ 12
“Ǹjẹ́ nísinsin yìí a fi ohun àṣírí kan hàn fún mi, etí mi sì gbà díẹ̀ nínú rẹ̀.
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים׃ 13
Ní ìrò inú lójú ìran òru, nígbà tí oorun èjìká kùn ènìyàn.
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃ 14
Ẹ̀rù bà mí àti ìwárìrì tí ó mú gbogbo egungun mi jí pépé.
ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי׃ 15
Nígbà náà ni ẹ̀mí kan kọjá lọ ní iwájú mi, irun ara mi dìde dúró ṣánṣán.
יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃ 16
Ó dúró jẹ́ẹ́, ṣùgbọ́n èmi kò le wo àpẹẹrẹ ìrí rẹ̀, àwòrán kan hàn níwájú mi, ìdákẹ́rọ́rọ́ wà, mo sì gbóhùn kan wí pé,
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר׃ 17
‘Ẹni kíkú le jẹ́ olódodo ju Ọlọ́run, ènìyàn ha le mọ́ ju ẹlẹ́dàá rẹ̀ bí?
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃ 18
Kíyèsi i, òun kò gbẹ́kẹ̀lé àwọn ìránṣẹ́ rẹ̀, nínú àwọn angẹli rẹ̀ ní ó sì rí ẹ̀ṣẹ̀.
אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש׃ 19
Mélòó mélòó àwọn tí ń gbé inú ilé amọ̀, ẹni tí ìpìlẹ̀ wọ́n jásí erùpẹ̀ tí yóò di rírun kòkòrò.
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃ 20
A pa wọ́n run láàrín òwúrọ̀ àti àṣálẹ́ wọ́n sì parun títí láé, láìrí ẹni kà á sí.
הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃ 21
A kò ha ké okùn iye wọ́n kúrò bí? Wọ́n kú, àní láìlọ́gbọ́n?’

< איוב 4 >