< איוב 4 >
ויען אליפז התימני ויאמר׃ | 1 |
Då svarade Eliphas af Thema, och sade:
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃ | 2 |
Du lider tilläfventyrs icke gerna, om man försöker att tala med dig? Men ho kan låtat?
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃ | 3 |
Si, du hafver undervisat många, och styrkt trötta händer.
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃ | 4 |
Ditt tal hafver upprest dem, som fallne voro; och bäfvande knä hafver du förstärkt.
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃ | 5 |
Men nu, medan det kommer på dig, varder du förtvinad; och nu, medan det drabbar på dig, förskräckes du.
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃ | 6 |
Ja, der är nu din ( Guds ) fruktan, din tröst, ditt hopp, och din fromhet.
זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃ | 7 |
Käre, tänk uppå, hvar är någor oskyldiger förgången? Eller hvar äro de rättfärdige någon tid utrotade?
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃ | 8 |
Såsom jag väl sett hafver, de som vedermödo plöjde, och olycko sådde, de skåro det ock upp;
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃ | 9 |
Att de äro genom Guds anda förgångne, och af hans vredes anda förgjorde.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃ | 10 |
Lejonens rytande, och lejinnones röst, och de unga lejons tänder äro sönderbrutna.
ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו׃ | 11 |
Lejonet är förgånget, att det icke mera röfvar; och de unga lejon äro förskingrade.
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃ | 12 |
Och till mig är kommet ett hemligit ord, och mitt öra hafver deraf fått något märkeligit.
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים׃ | 13 |
Då jag begrundade nattenes syner, då sömnen faller på menniskorna;
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃ | 14 |
Då kom fruktan och bäfvande mig uppå, och all min ben förskräcktes.
ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי׃ | 15 |
Och då anden gick framom mig, reste mig håret på minom kropp.
יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃ | 16 |
Då stod en för min ögon, och dess skapnad kände jag intet; han var stilla, och jag hörde ena röst:
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר׃ | 17 |
Huru kan en menniska vara rättfärdigare än Gud; eller en man vara renare än han, som honom gjort hafver?
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃ | 18 |
Si, ibland sina tjenare finner han icke trohet, och i sinom Änglom finner han dårhet.
אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש׃ | 19 |
Huru mycket mer de som bo i lerhus; och de der grundade äro på jordene, skola förtäras af matk.
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃ | 20 |
Det varar ifrå morgonen intill aftonen, så varda de upphuggne; och förr än de varda det varse, äro de platt borto;
הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃ | 21 |
Och deras käraste förgås; och dö ock oförvarandes.