< איוב 4 >

ויען אליפז התימני ויאמר׃ 1
Eliifaaz namichi Teemaan sun akkana jedhee deebise:
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃ 2
“Yoo namni tokko sitti dubbachuu yaale, ati ni komattaa? Garuu eenyutu dubbachuu dhiisa?
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃ 3
Ati akka nama baayʼee barsiifte, akka harka dadhabaa illee jajjabeessite yaadadhu.
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃ 4
Dubbiin kee warra gatantaran gargaaree dhaabeera; atis jilba laafe jabeessiteerta.
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃ 5
Amma garuu rakkinni sirra gaʼe; atis abdii kutatteerta; rakkinni si miidheera; atis rifatteerta;
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃ 6
Waaqa sodaachuun kee irkoo kee, qajeelinni karaa keetiis abdii kee mitii?
זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃ 7
“Ammas yaadadhu; namni qulqulluun takkumaa badee beekaa? Qajeelonni eessatti badanii beeku?
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃ 8
Akka ani hubadhetti warri waan hamaa qotatan, kanneen waan hamaa facaasanis isuma haammatu.
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃ 9
Isaanis hafuura Waaqni isaanitti baafatuun badu; hafuuraa dheekkamsa isaaniitiinis ni barbadeeffamu.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃ 10
Leenci ni aada; ni gururiʼas; ilkaan leenca saafelaa garuu ni caccaba.
ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו׃ 11
Leenci jabaan waan adamsu dhabee ni duʼa; ilmaan leenca dhaltuus ni bittinnaaʼu.
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃ 12
“Dubbiin tokko icciitiidhaan naa fidame; gurri koos asaasa isaa dhagaʼe.
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים׃ 13
Abjuu halkanii sodaachisaa keessa, yommuu hirribni cimaan nama qabatutti,
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃ 14
sodaa fi hollachuun na qabatee lafee koo hunda raase.
ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי׃ 15
Hafuurri luffi jedhee fuula koo dura darbe; rifeensi dhagna koos kaʼee dhaabate.
יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃ 16
Innis ni dhaabate; ani garuu inni maal akka taʼe hubachuu hin dandeenye. Fakkiin tokko ija koo dura dhaabate; anis sagalee tasgabbii kan akkana jedhu tokkon dhagaʼe:
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר׃ 17
‘Namni duʼa hin oolle, Waaqa caalaa qajeelaa taʼuu dandaʼaa? Namni Uumaa isaa caalaa qulqulluu taʼuu dandaʼaa?
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃ 18
Waaqni tajaajiltoota isaa hin amanatu; ergamoota isaas balleessaa isaaniitiin ni gaafata;
אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש׃ 19
yoos warri manneen suphee keessa jiraatan, warri hundeen isaanii biyyoo taʼe, warri bilii caalaa burkutaaʼan immoo akkam haa taʼan ree?
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃ 20
Isaan ganamaa fi galgala gidduutti burkutaaʼu; tasumas bara baraan ni badu.
הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃ 21
Akka isaan ogummaa malee duʼaniif funyoon dunkaana isaanii hin luqqifamnee?’

< איוב 4 >