< איוב 4 >
ויען אליפז התימני ויאמר׃ | 1 |
Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃ | 2 |
Om en prøvde å tale et ord til dig, vilde du da ta det ille op? Men hvem kan vel holde sine ord tilbake?
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃ | 3 |
Du har selv vist mange til rette, og maktløse hender styrket du;
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃ | 4 |
dine ord reiste den snublende op, og synkende knær gjorde du sterke.
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃ | 5 |
Men nu, når det gjelder dig selv, blir du utålmodig, når det rammer dig, blir du forferdet.
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃ | 6 |
Er ikke din gudsfrykt din tillit, din ulastelige ferd ditt håp?
זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃ | 7 |
Tenk efter: Hvem omkom uskyldig, og hvor gikk rettskafne til grunne?
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃ | 8 |
Efter det jeg har sett, har de som pløide urett og sådde nød, også høstet det.
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃ | 9 |
De omkom for Guds ånde, og for hans vredes pust blev de til intet.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃ | 10 |
Løvens brøl og dens fryktelige røst hørtes ikke lenger, og ungløvenes tenner blev knust.
ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו׃ | 11 |
Løven omkom av mangel på rov, og løvinnens unger blev adspredt.
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃ | 12 |
Og til mig stjal sig et ord; det lød for mitt øre som en hvisken,
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים׃ | 13 |
under skiftende tanker ved nattlige syner, når dyp søvn faller på menneskene.
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃ | 14 |
Frykt og beven kom over mig, så alle mine ben tok til å skjelve.
ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי׃ | 15 |
Og en ånd fór forbi mitt åsyn; hårene på mitt legeme reiste sig.
יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃ | 16 |
Den blev stående, men jeg skjelnet ikke klart hvorledes den så ut - det var en skikkelse som stod der for mine øine; jeg hørte en stille susen og en røst:
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר׃ | 17 |
Er et menneske rettferdig for Gud, eller en mann ren for sin skaper?
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃ | 18 |
Se, på sine tjenere stoler han ikke, og hos sine engler finner han feil,
אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש׃ | 19 |
hvor meget mere da hos dem som bor i hus av ler, og som har sin grunnvoll i støvet - de som knuses lettere enn møll.
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃ | 20 |
Fra morgen til aften - så er de sønderslått; uten at nogen akter på det, går de til grunne for alltid.
הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃ | 21 |
Blir ikke teltsnoren dradd ut hos dem? De dør, men ikke i visdom.