< איוב 4 >
ויען אליפז התימני ויאמר׃ | 1 |
Le hoe ty natoi’ i Elifaze nte-Temane:
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃ | 2 |
Hampihivivioke azo hao ty fimanea’ay rehak’ ama’o? fa Ia ty maha-lie-batañe tsy hivolañe?
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃ | 3 |
Ingo te maro ty nanare’o, fa nampaozare’o ty fitañe mavozo.
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃ | 4 |
Fiatoa’ o mitsikapio o saontsi’oo; nampifatrare’o o ongotse mikoletrao;
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃ | 5 |
F’ie nizò azo henaneo, ihe ka ty midazidazìtse; nioza ama’o, le minevenevetse;
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃ | 6 |
Tsy o havañona’oo hao ty fatokisa’o vaho fitamà’o ty fahitin-dala’o?
זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃ | 7 |
Ehe, tiahio hey: Ia ty nikoromake te nalio-tahiñe? Aia ty vañoñe naitoeñe?
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃ | 8 |
Aa naho o nitreakoo: hambañe ty tatahe’ ty mpitraba-karatiañe, naho ty mpitongy kilily.
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃ | 9 |
Ie mihomak’ ami’ty kofòn’ Añahare, mikoromak’ ami’ty fiforoaham-pifombo’e.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃ | 10 |
Mitromoro ty liona mireñetse ty liona romotse, fe poñafeñe o nifem-parasy tora’eo,
ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו׃ | 11 |
Mate ty liona-lahi’e te po-tsindroke, mibarakaike ty anan-diona rene’e,
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃ | 12 |
Nasese amako añ’etake ty volañe, nitsepahen-tsòfiko ty nitangongoe’e.
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים׃ | 13 |
Nitsakoreñe añ’aroñaron-kaleñe, ie lampon-drotse ondatio,
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃ | 14 |
Niazo ty anifan-draho, nirevendreveñe, nampititititihe’e o taolako iabio.
ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי׃ | 15 |
Nihelañe añatrefan-tareheko eo ty angatse, niriñariña o volon-tsandrikoo.
יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃ | 16 |
Nijohan-dre, fe tsy nirendreko ty vinta’e; nitroatse aolo’ o masokoo ty vente’e, nianjiñe, le inao ty fiarañanañañe nanao ty hoe:
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר׃ | 17 |
Ho to añatrefan’ Añahare hao t’i raolombelo? halio te amy Namboatse azey hao ondatio?
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃ | 18 |
Heheke ndra o mpitoro’eo tsy atokisa’e, mbore anisia’e lilatse o anjeli’eo,
אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש׃ | 19 |
Àntsake o mpimoneñe an-traño taneo, O faha’eo an-debok’ ao, ie ho pìneke aolo’ ty fizara!
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃ | 20 |
Ie demok’ añivo’ ty manjirik’andro naho ty haleñe; modo kitro-katroke tsy ihaoñañe.
הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃ | 21 |
Tsy nombotañe an-tro’e ao hao o talin-kivoho’eo? Ie mihomak’ avao, tsy aman-kilala!