< איוב 4 >
ויען אליפז התימני ויאמר׃ | 1 |
Felelt a Témánbeli Elífáz és mondta:
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃ | 2 |
ajjon ha szólni próbálnánk hozzád, terhedre volna-e; de visszatartani a szavakat ki bírja?
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃ | 3 |
Íme, oktattál sokakat, és lankadt kezeket megerősítettél;
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃ | 4 |
a megbotlót fönntartották szavaid és görnyedező térdeket megszilárdítottál.
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃ | 5 |
Most hogy reád jött, terhedre van, hozzád ér, és megrémültél?
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃ | 6 |
Nemde istenfélelmed a te bizodalmad, reményed pedig útjaid gáncstalansága!
זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃ | 7 |
Gondolj csak rá: ki az, ki ártatlanul veszett el, és hol semmisültek meg egyenesek?
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃ | 8 |
A mint én láttam: kik jogtalanságot szántottak és bajt vetettek, azt aratják is;
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃ | 9 |
Isten leheletétől elvesztek, s haragja fuvallatától elenyésznek.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃ | 10 |
Oroszlán ordítása, vadállat üvöltése és az oroszlánkölykök fogai kitörettek.
ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו׃ | 11 |
Oroszlán elvész ragadmány híján, s a nőstényoroszlán fiai szertezüllenek.
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃ | 12 |
De én hozzám egy ige lopódzott, és neszt fogott fel fülem belőle.
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים׃ | 13 |
Képzetek közt az éj látományaitól, mikor mély álom esik az emberekre:
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃ | 14 |
rettegés lepett meg és remegés, és összes csontjaimat megrettentette.
ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי׃ | 15 |
S egy szellem suhant el arczom mellett, borzadott testemnek hajaszála.
יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃ | 16 |
Ott áll, de nem ismerem meg ábrázatát, egy alak van szemeim előtt; suttogást meg hangot hallok:
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר׃ | 17 |
Igaznak bizonyul-e halandó az Isten előtt, vagy alkotója előtt tisztának-e a férfi?
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃ | 18 |
Lám, szolgáiban nem hisz és angyalaira vet gáncsot;
אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש׃ | 19 |
hát még kik agyagházakban laknak, a kiknek a porban van alapjuk, összezúzzák őket hamarább molynál.
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃ | 20 |
Reggeltől estig összetöretnek, észrevétlenül elvesznek örökre.
הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃ | 21 |
Nemde megszakad bennök kötelük, meghalnak, de nem bölcsességben!