< איוב 4 >
ויען אליפז התימני ויאמר׃ | 1 |
পরে তৈমনীয় ইলীফস উত্তর দিলেন:
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃ | 2 |
“যদি কেউ তোমার সাথে কথা বলতে চায়, তুমি কি অধৈর্য হবে? কিন্তু কে কথা না বলে থাকতে পারে?
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃ | 3 |
ভাবো দেখি, তুমি কীভাবে অনেককে শিক্ষা দিয়েছ, দুর্বল হাত তুমি কীভাবে শক্ত করেছ।
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃ | 4 |
তোমার কথা হোঁচট খাওয়া লোকদের সাহায্য করেছে; কম্পমান জানুগুলি তুমি শক্ত করেছ।
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃ | 5 |
কিন্তু এখন দুঃখকষ্ট তোমার কাছে এসেছে, আর তুমি হতাশ হয়েছ; তা তোমায় আঘাত করেছে, আর তুমি আতঙ্কিত হয়েছ।
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃ | 6 |
তোমার ধর্মনিষ্ঠা কি তোমার প্রত্যয় নয় আর তোমার অনিন্দনীয় পথই কি তোমার প্রত্যাশা নয়?
זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃ | 7 |
“এখন বিবেচনা করো: কে নির্দোষ হয়েও বিনষ্ট হয়েছে? কোথাও কি কোনও ন্যায়পরায়ণ লোক ধ্বংস হয়েছে?
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃ | 8 |
আমি লক্ষ্য করেছি, যারা অনিষ্ট চাষ করে আর যারা অস্থিরতা বোনে, তারা তাই কাটে।
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃ | 9 |
ঈশ্বরের নিঃশ্বাসে তারা বিনষ্ট হয়; তাঁর ক্রোধের বিস্ফোরণে তারা বিলীন হয়ে যায়।
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃ | 10 |
সিংহেরা গর্জন ও হুঙ্কার করতে পারে, তবুও মহাশক্তিশালী সিংহদেরও দাঁত ভেঙে যায়।
ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו׃ | 11 |
শিকারের অভাবে সিংহ বিনষ্ট হয়, সিংহী শাবকেরা ছত্রভঙ্গ হয়।
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃ | 12 |
“গোপনে একটি কথা আমার কাছে পৌঁছাল, সেকথার ফিস্ফিসানি আমার কানে বাজল।
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים׃ | 13 |
রাতের অশান্তিকর স্বপ্নের মধ্যে, যখন মানুষ গভীর নিদ্রায় মগ্ন থাকে,
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃ | 14 |
ভয় ও কাঁপুনি আমায় গ্রাস করল আমার সব অস্থি কেঁপে উঠল।
ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי׃ | 15 |
এক আত্মা আমার সামনে দিয়ে ধীরে বয়ে গেল, আর আমার শরীরের লোম খাড়া হল।
יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃ | 16 |
তা থেমে গেল, কিন্তু আমি বলতে পারিনি সেটি কী। আমার চোখের সামনে দাঁড়িয়েছিল এক অবয়ব, আর আমি মৃদু এক স্বর শুনলাম:
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר׃ | 17 |
‘মরণশীল মানুষ কি ঈশ্বরের চেয়েও বেশি ধার্মিক হতে পারে? এক সবল মানুষও কি তার নির্মাতার চেয়েও বেশি পবিত্র হতে পারে?
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃ | 18 |
ঈশ্বর যদি তাঁর দাসেদের বিশ্বাস না করেন, তিনি যদি তাঁর স্বর্গদূতদেরও দোষারোপ করেন,
אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש׃ | 19 |
তবে মাটির বাড়িতে বসবাসকারী সেই মানুষদের, যাদের উৎপত্তি সেই ধুলোতে, এক পতঙ্গের চেয়েও সহজে যারা নিষ্পিষ্ট হয়! তাদের কী হবে?
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃ | 20 |
ভোর থেকে গোধূলি বেলা পর্যন্ত তারা চূর্ণবিচূর্ণ হয়; লোকচক্ষুর অন্তরালে, তারা চিরতরে বিনষ্ট হয়।
הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃ | 21 |
তাদের তাঁবুর দড়াদড়ি কি উপড়ে ফেলা হয় না, যেন বিনা বিজ্ঞতায় তারা মারা যায়?’