< איוב 39 >

הידעת עת לדת יעלי סלע חלל אילות תשמר׃ 1
“Yeroo itti qellejjeen dhaltu beektaa? Yeroo itti borofni ilmoo ishee dhaltu argiteertaa?
תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה׃ 2
Jiʼa isaan garaatti ilmaan baatan ni lakkooftaa? Yeroo isaan itti dhalan ni beektaa?
תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה׃ 3
Isaan jilbeenfatanii ilmaan isaanii dhalu; foolachuu isaaniis ni hobbaafatu.
יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא שבו למו׃ 4
Ilmaan isaanii ni jabaatu; alattis ni guddatu; baʼanii ni deemu; hin deebiʼanis.
מי שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח׃ 5
“Eenyutu harree diidaa gad dhiise? Funyoo isaas eenyutu hiike?
אשר שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה׃ 6
Ani gammoojjii mana isaa, lafa soogiddaas iddoo jireenya isaa godheen kenneef.
ישחק להמון קריה תשאות נוגש לא ישמע׃ 7
Inni waca magaalaa keessaatti ni kolfa; iyya konkolaachisaas hin dhagaʼu.
יתור הרים מרעהו ואחר כל ירוק ידרוש׃ 8
Waan dheedu argachuuf tulluuwwan irra laba; waan lalisaa hundas ni barbaada.
היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך׃ 9
“Gafarsi si tajaajiluuf siif ajajamaa? Dallaa kee keessas ni bulaa?
התקשר רים בתלם עבתו אם ישדד עמקים אחריך׃ 10
Akka inni lafa siif qotuuf funyoodhaan isa hidhuu ni dandeessaa? Yookaan inni si duubaan boʼoo ni baasaa?
התבטח בו כי רב כחו ותעזב אליו יגיעך׃ 11
Ati waan inni humna guddaa qabuuf isa ni amanattaa? Hojii kee jabaa illee isatti ni dhiiftaa?
התאמין בו כי ישוב זרעך וגרנך יאסף׃ 12
Akka inni midhaan kee walitti qabee oobdii kee irratti siif tuuluuf isa ni abdattaa?
כנף רננים נעלסה אם אברה חסידה ונצה׃ 13
“Guchiin gammachuudhaan qoochoo ishee afarsiti; garuu qoochoo fi baallee huummootiin wal bira hin qabamu.
כי תעזב לארץ בציה ועל עפר תחמם׃ 14
Hanqaaquu ishee lafa irratti buufti; akka itti hoʼuufis cirracha keessatti dhiifti;
ותשכח כי רגל תזורה וחית השדה תדושה׃ 15
garuu akka miilli wayii caccabsu, akka bineensi irra ejjetu hin yaadattu.
הקשיח בניה ללא לה לריק יגיעה בלי פחד׃ 16
Cuucii isheettis akka waan isaan kan ishee hin taʼiniitti garaa jabaatti; yoo dadhabbiin ishee akkasumaan bade illee isheef homaa miti;
כי השה אלוה חכמה ולא חלק לה בבינה׃ 17
Waaqni ogummaadhaan ishee hin badhaafneetii; yookaan hubannaa isheef hin qoodne.
כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו׃ 18
Yeroo fiiguuf qoochoo ishee balʼifattutti, isheen fardaa fi namicha gulufutti kofalti.
התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה׃ 19
“Ati fardaaf jabina ni kennitaa? Yookaan morma isaatti gama uffisuu dandeessaa?
התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה׃ 20
Akka inni akkuma hawwaannisaatti utaalu ni gootaa? Ulfinni korrisa isaas sodaachisaa dha.
יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת נשק׃ 21
Inni humna isaatti gammadee akka malee guulee lafa dhidhiita; baʼees miʼa lolaatti qajeela.
ישחק לפחד ולא יחת ולא ישוב מפני חרב׃ 22
Inni sodaatti ni kolfa; waan tokko illee hin sodaatu; goraadee irraas duubatti hin deebiʼu.
עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃ 23
Manʼeen xiyyaa, eeboo fi ankaaseen calaqqisus cinaacha isaatti bubbuʼee kililcha.
ברעש ורגז יגמא ארץ ולא יאמין כי קול שופר׃ 24
Siʼaaʼee rommuudhaan lafa haadha; yeroo malakanni afuufamutti illee obsee dhaabachuu hin dandaʼu.
בדי שפר יאמר האח ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה׃ 25
Inni yommuu malakanni afuufamutti ‘Uffee’ jedhee imimsa; waca ajajjootaatii fi iyya waraanaa, foolii waraanaa illee fagoottu suufa.
המבינתך יאבר נץ יפרש כנפו לתימן׃ 26
“Cululleen ogummaa keetiin barriftee qoochoo ishees gara kibbaatti balʼiftii?
אם על פיך יגביה נשר וכי ירים קנו׃ 27
Risaan ajaja keetiin ol baʼee ol fagootti mana isaa ijaarrataa?
סלע ישכן ויתלנן על שן סלע ומצודה׃ 28
Inni qarqara hallayyaa irra jiraata; halkanis achuma bula; kattaan fofottoqaanis daʼoo isaa ti.
משם חפר אכל למרחוק עיניו יביטו׃ 29
Achi taaʼees waan nyaatu adamsa; iji isaas fagootti waan sana arga.
ואפרחו יעלעו דם ובאשר חללים שם הוא׃ 30
Cuucoliin isaa dhiiga dhugu; innis lafa raqni jiruu hin dhabamu.”

< איוב 39 >