< איוב 39 >

הידעת עת לדת יעלי סלע חלל אילות תשמר׃ 1
산 염소가 새끼 치는 때를 네가 아느냐? 암사슴의 새끼 낳을 기한을 네가 알 수 있느냐?
תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה׃ 2
그것이 몇 달만에 만삭되는지 아느냐? 그 낳을 때를 아느냐?
תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה׃ 3
그것들은 몸을 구푸리고 새끼를 낳아 그 괴로움을 지내어 버리며
יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא שבו למו׃ 4
그 새끼는 강하여져서 빈 들에서 길리우다가 나가고는 다시 돌아오지 아니하느니라
מי שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח׃ 5
누가 들나귀를 놓아 자유하게 하였느냐? 누가 빠른 나귀의 매인 것을 풀었느냐?
אשר שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה׃ 6
내가 들로 그 집을, 짠 땅으로 그 사는 처소를 삼았느니라
ישחק להמון קריה תשאות נוגש לא ישמע׃ 7
들나귀는 성읍의 지꺼리는 것을 업신여기니 어거하는 자의 지르는 소리가 그것에게 들리지 아니하며
יתור הרים מרעהו ואחר כל ירוק ידרוש׃ 8
초장이 된 산으로 두루 다니며 여러 가지 푸른 것을 찾느니라
היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך׃ 9
들소가 어찌 즐겨 네게 복종하며 네 외양간에 머물겠느냐?
התקשר רים בתלם עבתו אם ישדד עמקים אחריך׃ 10
네가 능히 줄로 들소를 매어 이랑을 갈게 하겠느냐? 그것이 어찌 골짜기에서 너를 따라 쓰레를 끌겠느냐?
התבטח בו כי רב כחו ותעזב אליו יגיעך׃ 11
그것의 힘이 많다고 네가 그것을 의지하겠느냐? 네 수고하는 일을 그것에게 맡기겠느냐?
התאמין בו כי ישוב זרעך וגרנך יאסף׃ 12
그것이 네 곡식을 집으로 실어오며 네 타작 마당에 곡식 모으기를 그것에게 의탁하겠느냐?
כנף רננים נעלסה אם אברה חסידה ונצה׃ 13
타조는 즐거이 그 날개를 친다마는 그 깃과 털이 인자를 베푸느냐?
כי תעזב לארץ בציה ועל עפר תחמם׃ 14
그것이 알을 땅에 버려두어 모래에서 더워지게 하고
ותשכח כי רגל תזורה וחית השדה תדושה׃ 15
발에 깨어질 것이나 들짐승에게 밟힐 것을 생각지 아니하고
הקשיח בניה ללא לה לריק יגיעה בלי פחד׃ 16
그 새끼에게 무정함이 제 새끼가 아닌 것처럼 하며 그 구로한 것이 헛되게 될지라도 괘념치 아니하나니
כי השה אלוה חכמה ולא חלק לה בבינה׃ 17
이는 하나님 내가 지혜를 품부하지 아니하고 총명을 주지 아니함이니라
כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו׃ 18
그러나 그 몸을 떨쳐 뛰어갈 때에는 말과 그 탄 자를 경히 여기느니라
התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה׃ 19
말의 힘을 네가 주었느냐 그 목에 흩날리는 갈기를 네가 입혔느냐?
התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה׃ 20
네가 그것으로 메뚜기처럼 뛰게 하였느냐? 그 위엄스러운 콧소리가 두려우니라
יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת נשק׃ 21
그것이 골짜기에서 허위고 힘 있음을 기뻐하며 앞으로 나아가서 군사들을 맞되
ישחק לפחד ולא יחת ולא ישוב מפני חרב׃ 22
두려움을 비웃고 놀라지 아니하며 칼을 당할지라도 물러나지 아니하니
עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃ 23
그 위에서는 전동과 빛난 작은 창과 큰 창이 쟁쟁하며
ברעש ורגז יגמא ארץ ולא יאמין כי קול שופר׃ 24
땅을 삼킬듯이 맹렬히 성내며 나팔 소리를 들으면 머물러 서지 아니하고
בדי שפר יאמר האח ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה׃ 25
나팔 소리 나는대로 소소히 울며 멀리서 싸움 냄새를 맡고 장관의 호령과 떠드는 소리를 듣느니라
המבינתך יאבר נץ יפרש כנפו לתימן׃ 26
매가 떠올라서 날개를 펼쳐 남방으로 향하는 것이 어찌 네 지혜로 말미암음이냐?
אם על פיך יגביה נשר וכי ירים קנו׃ 27
독수리가 공중에 떠서 높은 곳에 보금자리를 만드는 것이 어찌 네 명령을 의지함이냐?
סלע ישכן ויתלנן על שן סלע ומצודה׃ 28
그것이 낭떠러지에 집을 지으며 뾰족한 바위 끝이나 험준한 데 거하며
משם חפר אכל למרחוק עיניו יביטו׃ 29
거기서 움킬만한 것을 살피나니 그 눈이 멀리 봄이며
ואפרחו יעלעו דם ובאשר חללים שם הוא׃ 30
그 새끼들도 피를 빠나니 살륙 당한 자 있는 곳에는 그것도 거기 있느니라

< איוב 39 >