< איוב 39 >
הידעת עת לדת יעלי סלע חלל אילות תשמר׃ | 1 |
Apakah engkau mengetahui waktunya kambing gunung beranak, atau mengamat-amati rusa waktu sakit beranak?
תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה׃ | 2 |
Dapatkah engkau menghitung berapa lamanya sampai genap bulannya, dan mengetahui waktunya beranak?
תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה׃ | 3 |
Dengan membungkukkan diri mereka melahirkan anak-anaknya, dan mengeluarkan isi kandungannya.
יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא שבו למו׃ | 4 |
Anak-anaknya menjadi kuat dan besar di padang, mereka pergi dan tidak kembali lagi kepada induknya.
מי שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח׃ | 5 |
Siapakah yang mengumbar keledai liar, atau siapakah yang membuka tali tambatan keledai jalang?
אשר שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה׃ | 6 |
Kepadanya telah Kuberikan tanah dataran sebagai tempat kediamannya dan padang masin sebagai tempat tinggalnya.
ישחק להמון קריה תשאות נוגש לא ישמע׃ | 7 |
Ia menertawakan keramaian kota, tidak mendengarkan teriak si penggiring;
יתור הרים מרעהו ואחר כל ירוק ידרוש׃ | 8 |
ia menjelajah gunung-gunung padang rumputnya, dan mencari apa saja yang hijau.
היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך׃ | 9 |
Apakah lembu hutan mau takluk kepadamu, atau bermalam dekat palunganmu?
התקשר רים בתלם עבתו אם ישדד עמקים אחריך׃ | 10 |
Dapatkah engkau memaksa lembu hutan mengikuti alur bajak dengan keluan, atau apakah ia akan menyisir tanah lembah mengikuti engkau?
התבטח בו כי רב כחו ותעזב אליו יגיעך׃ | 11 |
Percayakah engkau kepadanya, karena kekuatannya sangat besar? Atau kauserahkankah kepadanya pekerjaanmu yang berat?
התאמין בו כי ישוב זרעך וגרנך יאסף׃ | 12 |
Apakah engkau menaruh kepercayaan kepadanya, bahwa ia akan membawa pulang hasil tanahmu, dan mengumpulkannya di tempat pengirikanmu?
כנף רננים נעלסה אם אברה חסידה ונצה׃ | 13 |
Dengan riang sayap burung unta berkepak-kepak, tetapi apakah kepak dan bulu itu menaruh kasih sayang?
כי תעזב לארץ בציה ועל עפר תחמם׃ | 14 |
Sebab telurnya ditinggalkannya di tanah, dan dibiarkannya menjadi panas di dalam pasir,
ותשכח כי רגל תזורה וחית השדה תדושה׃ | 15 |
tetapi lupa, bahwa telur itu dapat terpijak kaki, dan diinjak-injak oleh binatang-binatang liar.
הקשיח בניה ללא לה לריק יגיעה בלי פחד׃ | 16 |
Ia memperlakukan anak-anaknya dengan keras seolah-olah bukan anaknya sendiri; ia tidak peduli, kalau jerih payahnya sia-sia,
כי השה אלוה חכמה ולא חלק לה בבינה׃ | 17 |
karena Allah tidak memberikannya hikmat, dan tidak membagikan pengertian kepadanya.
כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו׃ | 18 |
Apabila ia dengan megah mengepakkan sayapnya, maka ia menertawakan kuda dan penunggangnya.
התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה׃ | 19 |
Engkaukah yang memberi tenaga kepada kuda? Engkaukah yang mengenakan surai pada tengkuknya?
התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה׃ | 20 |
Engkaukah yang membuat dia melompat seperti belalang? Ringkiknya yang dahsyat mengerikan.
יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת נשק׃ | 21 |
Ia menggaruk tanah lembah dengan gembira, dengan kekuatan ia maju menghadapi senjata.
ישחק לפחד ולא יחת ולא ישוב מפני חרב׃ | 22 |
Kedahsyatan ditertawakannya, ia tidak pernah kecut hati, dan ia pantang mundur menghadapi pedang.
עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃ | 23 |
Di atas dia tabung panah gemerencing, tombak dan lembing gemerlapan;
ברעש ורגז יגמא ארץ ולא יאמין כי קול שופר׃ | 24 |
dengan garang dan galak dilulurnya tanah, dan ia meronta-ronta kalau kedengaran bunyi sangkakala;
בדי שפר יאמר האח ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה׃ | 25 |
ia meringkik setiap kali sangkakala ditiup; dan dari jauh sudah diciumnya perang, gertak para panglima dan pekik.
המבינתך יאבר נץ יפרש כנפו לתימן׃ | 26 |
Oleh pengertianmukah burung elang terbang, mengembangkan sayapnya menuju ke selatan?
אם על פיך יגביה נשר וכי ירים קנו׃ | 27 |
Atas perintahmukah rajawali terbang membubung, dan membuat sarangnya di tempat yang tinggi?
סלע ישכן ויתלנן על שן סלע ומצודה׃ | 28 |
Ia diam dan bersarang di bukit batu, di puncak bukit batu dan di gunung yang sulit didatangi.
משם חפר אכל למרחוק עיניו יביטו׃ | 29 |
Dari sana ia mengintai mencari mangsa, dari jauh matanya mengamat-amati;
ואפרחו יעלעו דם ובאשר חללים שם הוא׃ | 30 |
anak-anaknya menghirup darah, dan di mana ada yang tewas, di situlah dia."