< איוב 39 >

הידעת עת לדת יעלי סלע חלל אילות תשמר׃ 1
Whethir thou knowist the tyme of birthe of wielde geet in stoonys, ethir hast thou aspied hyndis bryngynge forth calues?
תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה׃ 2
Hast thou noumbrid the monethis of her conseyuyng, and hast thou knowe the tyme of her caluyng?
תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה׃ 3
Tho ben bowid to the calf, and caluen; and senden out roryngis.
יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא שבו למו׃ 4
Her calues ben departid, and goen to pasture; tho goen out, and turnen not ayen to `tho hyndis.
מי שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח׃ 5
Who let go the wielde asse fre, and who loside the boondis of hym?
אשר שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה׃ 6
To whom Y haue youe an hows in wildirnesse, and the tabernacles of hym in the lond of saltnesse.
ישחק להמון קריה תשאות נוגש לא ישמע׃ 7
He dispisith the multitude of citee; he herith not the cry of an axere.
יתור הרים מרעהו ואחר כל ירוק ידרוש׃ 8
He lokith aboute the hillis of his lesewe, and he sekith alle greene thingis.
היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך׃ 9
Whether an vnycorn schal wilne serue thee, ethir schal dwelle at thi cratche?
התקשר רים בתלם עבתו אם ישדד עמקים אחריך׃ 10
Whether thou schalt bynde the vnicorn with thi chayne, for to ere, ethir schal he breke the clottis of valeis aftir thee?
התבטח בו כי רב כחו ותעזב אליו יגיעך׃ 11
Whether thou schalt haue trist in his grete strengthe, and schalt thou leeue to hym thi traueils?
התאמין בו כי ישוב זרעך וגרנך יאסף׃ 12
Whether thou schalt bileue to hym, that he schal yelde seed to thee, and schal gadere togidere thi cornfloor?
כנף רננים נעלסה אם אברה חסידה ונצה׃ 13
The fethere of an ostriche is lijk the fetheris of a gerfawcun, and of an hauk;
כי תעזב לארץ בציה ועל עפר תחמם׃ 14
which ostrige forsakith hise eirun in the erthe, in hap thou schalt make tho hoot in the dust.
ותשכח כי רגל תזורה וחית השדה תדושה׃ 15
He foryetith, that a foot tredith tho, ethir that a beeste of the feeld al tobrekith tho.
הקשיח בניה ללא לה לריק יגיעה בלי פחד׃ 16
He is maad hard to hise briddis, as if thei ben not hise; he traueilide in veyn, while no drede constreynede.
כי השה אלוה חכמה ולא חלק לה בבינה׃ 17
For God hath priued hym fro wisdom, and `yaf not vnderstondyng to hym.
כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו׃ 18
Whanne tyme is, he reisith the wengis an hiy; he scorneth the hors, and his ridere.
התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה׃ 19
Whether thou schalt yyue strengthe to an hors, ether schal yyue neiyng `aboute his necke?
התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה׃ 20
Whether thou schalt reyse hym as locustis? The glorie of hise nosethirlis is drede.
יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת נשק׃ 21
He diggith erthe with the foot, he `fulli ioieth booldli; he goith ayens armed men.
ישחק לפחד ולא יחת ולא ישוב מפני חרב׃ 22
He dispisith ferdfulnesse, and he yyueth not stide to swerd.
עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃ 23
An arowe caas schal sowne on hym; a spere and scheeld schal florische.
ברעש ורגז יגמא ארץ ולא יאמין כי קול שופר׃ 24
He is hoot, and gnastith, and swolewith the erthe; and he arettith not that the crie of the trumpe sowneth.
בדי שפר יאמר האח ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה׃ 25
Whanne he herith a clarioun, he `seith, Joie! he smellith batel afer; the excityng of duykis, and the yellyng of the oost.
המבינתך יאבר נץ יפרש כנפו לתימן׃ 26
Whether an hauk spredinge abrood hise wyngis to the south, bigynneth to haue fetheris bi thi wisdom?
אם על פיך יגביה נשר וכי ירים קנו׃ 27
Whether an egle schal be reisid at thi comaundement, and schal sette his nest in hiy places?
סלע ישכן ויתלנן על שן סלע ומצודה׃ 28
He dwellith in stoonys, and he dwellith in flyntis brokun bifor, and in rochis, to whiche `me may not neiye.
משם חפר אכל למרחוק עיניו יביטו׃ 29
Fro thennus he biholdith mete, and hise iyen loken fro fer.
ואפרחו יעלעו דם ובאשר חללים שם הוא׃ 30
Hise briddis souken blood, and where euere a careyn is, anoon he is present.

< איוב 39 >