< איוב 38 >

ויען יהוה את איוב מן הסערה ויאמר׃ 1
Afei, Awurade fi ahum mu buaa Hiob se,
מי זה מחשיך עצה במלין בלי דעת׃ 2
“Hena ne nea ɔde nsɛm a nimdeɛ nni mu kata me nhyehyɛe so?
אזר נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני׃ 3
Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mebisa wo nsɛm, na wubebua me.
איפה היית ביסדי ארץ הגד אם ידעת בינה׃ 4
“Bere a metoo asase fapem no, na wowɔ he? Sɛ wote ase, ka ɛ.
מי שם ממדיה כי תדע או מי נטה עליה קו׃ 5
Hena na osusuw ne tenten ne ne trɛw? Ampa ara wunim! Hena na ɔtwee susuhama faa ani?
על מה אדניה הטבעו או מי ירה אבן פנתה׃ 6
Dɛn so na egyina, anaa hena na ɔtoo ne tweatibo no,
ברן יחד כוכבי בקר ויריעו כל בני אלהים׃ 7
bere a anɔpa nsoromma bɔɔ mu too dwom, na abɔfo nyinaa de anigye teɛɛ mu no?
ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא׃ 8
“Hena na ɔkaa po hyɛɛ apon akyi, bere a epue fii ɔyafunu mu,
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו׃ 9
bere a mede omununkum yɛɛ nʼadurade na mede sum kabii kyekyeree no,
ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים׃ 10
bere a metoo ɔhye maa no na misisii nʼapon ne nʼadaban,
ואמר עד פה תבוא ולא תסיף ופא ישית בגאון גליך׃ 11
bere a mekae se, ‘Ɛha ara na wubedu na worentra ha; ɛha na wʼahantan asorɔkye no bɛso no?’
המימיך צוית בקר ידעתה שחר מקמו׃ 12
“So woahyɛ mmara ama adekyee da? Na woakyerɛ ahemadakye nso afa,
לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה׃ 13
sɛ ɛnkɔka asase ano na ontu amumɔyɛfo mfi so?
תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש׃ 14
Asase fa ne bɔbea sɛ dɔte a ɛhyɛ nsɔwano ase; na ɛsow tebea da wɔn ho adi te sɛ atade.
וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר׃ 15
Wɔde amumɔyɛfo hann akame wɔn, na wɔn abasa a wɔama so no mu abu.
הבאת עד נבכי ים ובחקר תהום התהלכת׃ 16
“So woapɛɛpɛɛ mu ahu nea po aniwa wɔ anaa woanantew ne bun mu pɛn?
הנגלו לך שערי מות ושערי צלמות תראה׃ 17
So wɔde owu apon akyerɛ wo? Woahu owu sunsuma apon ana?
התבננת עד רחבי ארץ הגד אם ידעת כלה׃ 18
Woate wiase a ɛda hɔ tamaa no ase ana? Sɛ wunim eyinom nyinaa a, ka kyerɛ me.
אי זה הדרך ישכן אור וחשך אי זה מקמו׃ 19
“Ɔkwan bɛn na ɛkɔ hann atenae? Na ɛhe na sum te?
כי תקחנו אל גבולו וכי תבין נתיבות ביתו׃ 20
Wubetumi de wɔn akɔ wɔn sibea? Wunim akwan a ɛkɔ wɔn atenae?
ידעת כי אז תולד ומספר ימיך רבים׃ 21
Ampa ara wunim, efisɛ na wɔawo wo dedaw. Woanyin yiye!
הבאת אל אצרות שלג ואצרות ברד תראה׃ 22
“Woakɔ sukyerɛmma adekoradan mu da anaa woahu mparuwbo adekoradan
אשר חשכתי לעת צר ליום קרב ומלחמה׃ 23
a makora so ama ahohia bere, ɔsa ne akodi nna?
אי זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי ארץ׃ 24
Ɔkwan bɛn na ɛkɔ faako a anyinam fi ba, anaa faako a apuei mframa fi na ɛbɔ fa asase so?
מי פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות׃ 25
Hena na otwaa ɛka maa osuhweam, ne ɔkwan maa aprannaa mmubomu,
להמטיר על ארץ לא איש מדבר לא אדם בו׃ 26
sɛ ɛbɛtɔ agu asase a obiara nte so so, nweatam a obiara nni so,
להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא׃ 27
na ama asase kesee a ɛda mpan afɔw na sare afifi wɔ so?
היש למטר אב או מי הוליד אגלי טל׃ 28
Osu wɔ agya ana? Hena na ɔyɛ agya ma obosu a ɛsosɔ?
מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו׃ 29
Hena yafunu mu na sukyerɛmma fi? Hena na ɔwoo sukyerɛmma mporoporowa fi soro
כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו׃ 30
bere a nsu kyen dan sɛ ɔbo, na bun ani kyen?
התקשר מעדנות כימה או משכות כסיל תפתח׃ 31
“Wubetumi de hama akyekyere Akokɔbeatan ne ne mma? Wubetumi asan Nyankrɛnte hama ana?
התציא מזרות בעתו ועיש על בניה תנחם׃ 32
Wubetumi de anɔpa nsoromma aba wɔ ne bere mu anaasɛ wubetumi ayi sisi ne ne mma afi hɔ?
הידעת חקות שמים אם תשים משטרו בארץ׃ 33
So wunim mmara a ɛfa ɔsoro ho? Wubetumi de Onyankopɔn ahenni aba asase so ana?
התרים לעב קולך ושפעת מים תכסך׃ 34
“Wubetumi ama wo nne adu omununkum so na wode nsu akata wo ho ana?
התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו׃ 35
Wutumi ma anyinam twa? Wɔka kyerɛ wo se, ‘Yenni’ ana?
מי שת בטחות חכמה או מי נתן לשכוי בינה׃ 36
Hena na ɔde nyansa ma koma anaasɛ ɔde ntease hyɛ adwene mu?
מי יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב׃ 37
Hena na ɔwɔ nyansa a wɔde kan omununkum? Hena na obetumi akyea ɔsoro nsu nkotoku,
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו׃ 38
bere a mfutuma ayɛ den ama dɔte atɔwatɔw keka bɔ mu.
התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא׃ 39
“Wokɔ ahayɛ ma gyatabere ma gyata didi mee
כי ישחו במעונות ישבו בסכה למו ארב׃ 40
bere a wobutubutuw wɔn abon ano anaasɛ wɔtetɛw adɔtɔ ase?
מי יכין לערב צידו כי ילדו אל אל ישועו יתעו לבלי אכל׃ 41
Hena na ɔma kwaakwaadabi aduan bere a ne mma su frɛ Onyankopɔn na wonni aduan nti wokyinkyin?

< איוב 38 >