< איוב 37 >
אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃ | 1 |
Deraf förskräcker sig mitt hjerta, och bäfvar.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃ | 2 |
Hörer hans rösts skall, och det ljud som utaf hans mun går.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃ | 3 |
Han ser under alla himlar, och hans ljus skin uppå jordenes ändar.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃ | 4 |
Efter honom bullrar dundret, han dundrar med ett stort skall; och när hans dundrande hördt varder, kan man intet förhålla det.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃ | 5 |
Gud dundrar med sitt dunder grufveliga, och gör stor ting, och varder dock intet känd.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃ | 6 |
Han talar till snön, så är han straxt här på jordene, och till regnskuren, så är regnskuren der med magt.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃ | 7 |
Man förgömmer sig ibland alla menniskor, att folket skall känna hans verk.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃ | 8 |
Vilddjuret kryper uti skjul, och blifver i sitt rum.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃ | 9 |
Sunnanefter kommer väder, och nordanefter köld.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃ | 10 |
Af Guds anda kommer frost, och stort vatten, då han utgjuter.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃ | 11 |
De tjocke skyar skilja sig, att klart skall varda, och igenom molnet utbrister hans ljus.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃ | 12 |
Han vänder skyarna hvart han vill, att de skola göra allt det han bjuder dem på jordenes krets;
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃ | 13 |
Ehvad det är öfver en slägt, eller öfver ett land, då man finner honom barmhertigan.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃ | 14 |
Akta deruppå, Job; statt och förnim Guds under.
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃ | 15 |
Vetst du, när Gud låter detta komma öfver dem; och när han låter sina skyars ljus utgå?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃ | 16 |
Vetst du, huru skyarna utsprida sig; hvilka under de fullkomlige veta;
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃ | 17 |
Att din kläder varm äro, då landet är stilla af sunnanväder?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃ | 18 |
Ja, du utbreder icke skyarna med honom, hvilke starke äro, och anseende såsom en grund.
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃ | 19 |
Låt oss höra hvad vi skole säga honom; förty vi räcke icke intill honom för mörker.
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃ | 20 |
Ho skall förtälja honom hvad jag talar? Om någor talar, han varder uppsluken.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃ | 21 |
Nu ser man icke ljuset, som inom skyn lyser; men när vädret blås, göres det klart.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃ | 22 |
Ifrå nordan kommer guld, den förskräckelige Gudi till lof;
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃ | 23 |
Men den Allsmägtiga kunna de intet finna, den så stor är i magtene; ty han måste ingen räkenskap göra af sinom rätt och rättfärdigom sakom.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃ | 24 |
Derföre måste menniskorna frukta honom, och han fruktar inga visa.