< איוב 37 >

אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃ 1
A esto también se espanta mi corazón y salta de su lugar.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃ 2
Oíd oyendo su terrible voz, y la palabra que sale de su boca.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃ 3
Debajo de todos los cielos lo enderezará, y su luz le extenderá hasta los fines de la tierra.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃ 4
Tras de él bramará el sonido, tronará con su valiente voz, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃ 5
Tronará Dios maravillosamente con su voz: él hace grandes cosas, y nosotros no lo entendemos.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃ 6
Porque a la nieve dice: Sé en la tierra; y lluvia tras lluvia, y lluvia tras lluvia en su fortaleza.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃ 7
Él pone un sello en la mano de todos los hombres, para que todos los hombres conozcan su obra.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃ 8
La bestia se entrará en su escondrijo, y habitará en sus moradas.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃ 9
Del mediodía viene el torbellino, y de los vientos del norte el frío.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃ 10
Por el soplo de Dios se da el hielo, y las anchas aguas son constreñidas.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃ 11
Además de esto, con la claridad fatiga las nubes, y las esparce con su luz.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃ 12
Y ellas se revuelven al derredor por sus ingenios, para hacer sobre la haz del mundo en la tierra lo que él les mandó:
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃ 13
Unas veces por azote; otras, por causa de su tierra; otras, por misericordia las hará parecer.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃ 14
Escucha esto Job, repósate, y considera las maravillas de Dios.
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃ 15
¿Supiste tú cuando Dios las ponía en concierto, y hacía levantar la luz de su nube?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃ 16
¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, las maravillas del perfecto de sabidurías?
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃ 17
¿Y eran calientes tus vestidos cuando él daba el reposo a la tierra del mediodía?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃ 18
¿Extendiste tú con él los cielos firmes, como un espejo firme?
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃ 19
Muéstranos, que le hemos de decir, porque no ordenemos en tinieblas.
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃ 20
¿Ha de serle contado cuando yo hablare? ¿Ha de serle dicho cuando alguno será damnificado?
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃ 21
También alguna vez no se ve la luz clara en los cielos; y pasa un viento y límpialos.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃ 22
De la parte del norte vendrá la serenidad, por el Dios terrible de alabanza.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃ 23
Él es Todopoderoso, al cual no alcanzamos: grande en poder, y en juicio, y en multitud de justicia; no aflige.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃ 24
Por tanto los hombres le temerán, todos los sabios de corazón no le comprenderán.

< איוב 37 >