< איוב 37 >

אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃ 1
“Sim, a isto meu coração treme, e é transferido para fora de seu lugar.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃ 2
Ouça, oh, ouça o barulho de sua voz, o som que sai de sua boca.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃ 3
Ele o envia sob o céu inteiro, e seu relâmpago até os confins da terra.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃ 4
Depois disso, uma voz ruge. Ele troveja com a voz de sua majestade. Ele não retém nada quando sua voz é ouvida.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃ 5
Deus troveja maravilhosamente com sua voz. Ele faz grandes coisas, que não podemos compreender.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃ 6
Pois ele diz para a neve, 'Fall on the earth,'. assim como ao aguaceiro da chuva, e aos aguaceiros de sua poderosa chuva.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃ 7
Ele sela a mão de cada homem, que todos os homens que ele fez possam saber disso.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃ 8
Depois os animais se abrigam, e permanecem em suas covas.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃ 9
Fora de seu quarto vem a tempestade, e frio do norte.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃ 10
Pelo sopro de Deus, o gelo é dado, e a largura das águas é congelada.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃ 11
Sim, ele carrega a nuvem espessa com umidade. Ele espalha no exterior a nuvem de seu relâmpago.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃ 12
É voltado para trás por sua orientação, que eles possam fazer o que ele lhes ordenar na superfície do mundo habitável,
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃ 13
quer seja para correção, quer seja para sua terra, ou por amor à bondade, que ele faz com que ela venha.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃ 14
“Ouça isto, Job. Fique parado, e considere as obras maravilhosas de Deus.
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃ 15
Do você sabe como Deus os controla, e causa o relâmpago de sua nuvem a brilhar?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃ 16
Do você conhece o funcionamento das nuvens, as obras maravilhosas dele que é perfeito em conhecimento?
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃ 17
Você cuja roupa é quente quando a terra ainda está por causa do vento sul?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃ 18
Can você, com ele, espalha-se pelo céu, que é forte como um espelho de metal fundido?
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃ 19
Ensine-nos o que vamos dizer a ele, pois não podemos fazer nosso caso por causa da escuridão.
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃ 20
Será que lhe será dito que eu iria falar? Ou um homem deveria desejar ser engolido?
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃ 21
Agora os homens não vêem a luz que está brilhante nos céus, mas o vento passa, e os limpa.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃ 22
Do norte, vem o esplendor dourado. Com Deus é uma majestade fantástica.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃ 23
Não podemos alcançar o Todo-Poderoso. Ele está exaltado no poder. Na justiça e na grande retidão, ele não oprimirá.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃ 24
Portanto, os homens o reverenciam. Ele não considera nenhum sábio de coração”.

< איוב 37 >