< איוב 37 >

אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃ 1
“Kana irratti onneen koo ni dhikkifata; iddoo isaatiis ni uʼutaala.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃ 2
Dhaggeeffadhaa! Iyya sagalee isaa, guungummii afaan isaatii baʼu illee dhagaʼaa.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃ 3
Inni bakakkaa isaa samii hunda jalatti gad dhiisa; gara handaara lafaattis ni erga.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃ 4
Ergasii sagaleen guungummii isaa ni dhufa; inni sagalee isaa ulfina qabeessa sanaan ni qaqawweessaʼa. Yommuu sagaleen isaa dhagaʼamutti, inni waan tokko illee hin qusatu.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃ 5
Sagaleen Waaqaa haala dinqisiisaadhaan ni qaqawweessaʼa; inni waan guddaa hubannaa keenyaa ol taʼe godha.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃ 6
Inni cabbiidhaan, ‘Lafa irra buʼi;’ tiifuudhaanis, ‘Bokkaa jabaa taʼi’ jedha.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃ 7
Akka namni inni uume hundi hojii isaa beekuuf, inni harka tokkoo tokkoo namaa chaappessa.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃ 8
Bineensonni holqa isaaniitti galu; daʼannoo isaanii keessas ni turu.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃ 9
Bubbeen hamaan iddoo isaatii ni baʼa; dhaamochis bubbee bittinneessu keessaa ni baʼa.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃ 10
Hafuurri Waaqni baafatu cabbii uuma; bishaanonni babalʼaanis ni ititu.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃ 11
Inni duumessoota bishaan baachisa; bakakkaa isaas isaan keessa facaasa.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃ 12
Isaan waan inni ajaju hunda hojjechuuf, qajeelfama inni kennuun addunyaa hunda irra naannaʼu.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃ 13
Inni namoota adabuuf, yookaan lafa isaa obaasee jaalala isaa argisiisuuf jedhee duumessa fida.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃ 14
“Yaa Iyyoob waan kana dhaggeeffadhu; mee of qabiitii hojii Waaqaa isa dinqisiisaa sana hubadhu.
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃ 15
Waaqni akkamitti duumessoota akka ajajuu fi akkamitti akka balaqqeessisu ati ni beektaa?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃ 16
Akka itti duumessoonni wal qixxaatanii rarraʼan, hojii dinqisiisaa Waaqaa isa beekumsaan mudaa hin qabne sanaa beektaa?
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃ 17
Ati kan yeroo lafti bubbee kibbaatiin calʼistutti hoʼa wayyaa keetiitiin waxalamtu,
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃ 18
samii akkuma of-ilaalee naasii baqfamee jabaatu sana diriirsuu keessatti isa gargaaruu ni dandeessaa?
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃ 19
“Waan nu isaan jennu nutti himi; nu sababii dukkana keenyaatiifuu dubbii keenya qajeelfachuu hin dandeenyu.
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃ 20
Akka ani dubbachuu fedhu isatti himamuu qabaa? Namni kam iyyuu liqimfamuuf ni gaafataa?
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃ 21
Erga qilleensi samiiwwan qulqulleessee booddee, namni aduu humna guutuun iftu ilaaluu dandaʼu tokko iyyuu hin jiru.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃ 22
Waaqni bareedina warqeetiin kaabaa ni dhufa; inni ulfina isaa isa sodaachisaa sanaan ni dhufa.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃ 23
Waaqni Waan Hunda Dandaʼu hubannaa keenyaa oli; inni humnaa fi murtii qajeelaadhaan guddaa dha; qajeelummaan isaa baayʼee dha; inni nama hin cunqursu.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃ 24
Kanaafuu, namoonni isa sodaatu; inni warra ogeeyyii of seʼan hunda waʼittuu hin hedu.”

< איוב 37 >