< איוב 37 >
אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃ | 1 |
Eng upa uh oru insiuk kihmkim arulana upa.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃ | 2 |
Kowos nukewa porongo pusren God, Ac lohng pusren pulahl su tuku ke oalul me.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃ | 3 |
El supu sarom uh sasla in acn engyeng uh, Liki tafun faclu nwe ke tafun yen ngia.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃ | 4 |
Na ngirngir lun pusracl lohngyukyak, Pusra ku ac fulat lun pulahl uh Ac sarom uh wi pacna fahsr.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃ | 5 |
Ke sap ku lun God, ma na usrnguk sikyak, Ma na yohk su kut tia ku in kalem kac.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃ | 6 |
El sap snow uh in putati nu faclu, Ac supu af na matol in kurrauk faclu.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃ | 7 |
El tulokinya orekma lun mwet uh; El oru in kalem selos ma El ku in oru.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃ | 8 |
Kosro lemnak uh som nu in luf kialos.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃ | 9 |
Eng in paka tuku eir me, Ac ohu na upa tuku epang me.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃ | 10 |
Momong lun God orala kof uh in kekela, Ac ekulla kof uh nu ke ice matoltol.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃ | 11 |
Sarom uh ac sarmelik liki pukunyeng uh,
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃ | 12 |
Ke ac mukuiyak oana ma lungse lun God. Sarom uh ac oru ma nukewa ma God El sapkin uh, In acn nukewa fin faclu.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃ | 13 |
God El supwama af in aksroksrokye faclu; Sahp El supwama in kai mwet uh, Ku in akkalemye insewowo lal.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃ | 14 |
“Job, mislawin ac porongo; Srike nunku ke orekma usrnguk God El oru uh.
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃ | 15 |
Ya kom etu lah God El sapsap fuka Ac oru tuh sarom uh in sarmelik liki pukunyeng uh?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃ | 16 |
Ya kom etu lah pukunyeng uh sohksok fuka yen engyeng uh, Su ma orek ke ku sakirik lun God?
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃ | 17 |
Mo, kom ac arulana fol, Ke pacl se eng fol lun acn eir uh tuhme.
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃ | 18 |
Mea, kom ku in kasru God laknelik acn lucng Ac oru tuh in ku oana sie osra ma tuktuki ac akfwelyeyukla?
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃ | 19 |
Luti nu sesr ma kut in fahk nu sin God; Kut lohsrla; wanginla ma kut ku in fahk.
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃ | 20 |
Nga ac tia suk ngan kaskas nu sin God; Mwe mea ngan sang pacl lal in kunausyula?
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃ | 21 |
“Ac inge, kalem lucng me uh arulana saromrom; Upala kalem kac uh, kut tia ku in ngetang nu kac; Ac eng uh aknasnasyela yen engyeng uh.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃ | 22 |
Sie kalem na saromrom liyeyuk epang me, Ac wolana lun God arulana aksangengyekutla.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃ | 23 |
Ku lun God uh arulana yokla — kut tia ku in kalukyang nu yorol; El suwoswos ac pwayena ke ma El oru nu sin mwet uh.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃ | 24 |
Ke ouinge uh, ac tia sukok lah efu ku mwet uh sangeng sel, Ac lah efu ku El tia lohang nu selos su sifacna oru mu elos lalmwetmet.”