< איוב 37 >
אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃ | 1 |
NO keia mea hoi haalulu kuu naau, A nauwe ae mai kona wahi aku.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃ | 2 |
E hoolohe pono i ka poha ana o kona leo, A me ka halulu e puka ana mai kona waha mai.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃ | 3 |
Malalo o ka lani a pau nana no ia i nou aku, A o kona malamalama i na welau o ka honua.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃ | 4 |
Mahope o ia mea, poha mai ka leo; Hoohekili mai ia me kona leo mana; Aole ia e hoopaa ia lakou i loheia'i kona leo.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃ | 5 |
Hoohekili kupanaha mai la ke Akua me kona leo; Hana no ia i na mea nui, aole e ike maopopo ia.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃ | 6 |
No ka mea, ua i aku ia i ka hau, E kau ma ka honua, A i ka ua liilii, a me ka ua nui o kona ikaika.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃ | 7 |
Hoopaa aku ia i ka lima o na kanaka a pau, I ike na kanaka a pau i kana haua.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃ | 8 |
A komo na holoholona iloko o na lua, A noho ma ko lakou mau wahi.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃ | 9 |
Mai ke kukulu hema i hele mai ka puahiohio, A mai ke kukulu akau ke anu.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃ | 10 |
Mai ka hanu o ke Akua i haawiia mai ka wai paa: A o ka palahalaha o na wai, ua hoopaaia.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃ | 11 |
O ka wa malie hoi, ua kipaku ia i ke ao: Ua hoohehee kona malamalama i ka ohu:
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃ | 12 |
A ua hoohuliia'ku ia a puni ma kona manao; I hana aku ai lakou i na mea a pau ana i kauoha mai ai, Ma ke alo o ka honua a puni.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃ | 13 |
Ina no ka laau hahau, ina no kona aina, Ina no ke aloha, nana no ia i hoopuka mai.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃ | 14 |
E hoolohe mai oe, e Ioba, i keia; E ku malie, a e noonoo i na hana kupanaha a ke Akua.
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃ | 15 |
Ua ike anei oe i ka hooponopono ana o ke Akua ia lakou, A hoopuka mai i ka malamalama o kona ao?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃ | 16 |
Ua ike anei i na kaupaona ana o na ao, I na hana kupanaha o ka mea hemolele i ka ike?
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃ | 17 |
A pehea hoi i mahana ai kou kapa, I ka wa i hoomalie mai ai oia i ka aina i ka makani kukulu hema?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃ | 18 |
E hiki anei ia oe me ia ke hohola aku i ke aouli, He ikaika, e like me ke aniani i hooheheeia?
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃ | 19 |
E hoike mai oe ia makou i ka mea a makou e olelo aku ai ia ia; Aole makou e olelo aku, no ka pouli.
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃ | 20 |
E haiia aku anei ia ia, ke olelo aku au? Ina e olelo aku ke kanaka, e aleia auanei oia.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃ | 21 |
Ano aole lakou i ike i ka malamalama alohilohi iloko o na ao; A hele ae la ka makani a hoomaemae ia lakou.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃ | 22 |
Mai ke kukulu akau ke alohilohi gula i hele mai ai; Aia i ke Akua ka nani weliweli.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃ | 23 |
O ka Mea mana, aole e loaa ia kakou ia; Ua hoonui i ka ikaika, a i ka pono, a ua nui hoi i ka lokomaikai; Aole ia e hookaumaha.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃ | 24 |
A makau na kanaka ia ia; Aole ia e maliu mai i ka poe naauao a pau.