< איוב 37 >
אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃ | 1 |
Εις τούτο έτι η καρδία μου τρέμει και εκπηδά από του τόπου αυτής.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃ | 2 |
Ακούσατε προσεκτικώς την τρομεράν φωνήν αυτού και τον ήχον τον εξερχόμενον εκ του στόματος αυτού.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃ | 3 |
Αποστέλλει αυτήν υποκάτω παντός του ουρανού και το φως αυτού επί τα έσχατα της γης.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃ | 4 |
Κατόπιν αυτού βοά φωνή· βροντά με την φωνήν της μεγαλωσύνης αυτού· και δεν θέλει στήσει αυτά, αφού η φωνή αυτού ακουσθή.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃ | 5 |
Ο Θεός βροντά θαυμασίως με την φωνήν αυτού· κάμνει μεγαλεία, και δεν εννοούμεν.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃ | 6 |
Διότι λέγει προς την χιόνα, γίνου επί την γήν· και προς την ψεκάδα και προς τον υετόν της δυνάμεως αυτού.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃ | 7 |
Κατασφραγίζει την χείρα παντός ανθρώπου· διά να γνωρίσωσι πάντες οι άνθρωποι το έργον αυτού.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃ | 8 |
Τότε τα θηρία εισέρχονται εις τα σπήλαια και κατασκηνούσιν εν τοις τόποις αυτών.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃ | 9 |
Εκ του νότου έρχεται ο ανεμοστρόβιλος, και το ψύχος εκ του βορρά.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃ | 10 |
Εκ του φυσήματος του Θεού δίδεται πάγος· και το πλάτος των υδάτων στερεούται.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃ | 11 |
Πάλιν η γαλήνη διασκεδάζει την νεφέλην· το φως αυτού διασκορπίζει τα νέφη·
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃ | 12 |
και αυτά περιφέρονται κύκλω υπό τας οδηγίας αυτού, διά να κάμνωσι παν ό, τι προστάζει εις αυτά επί το πρόσωπον της οικουμένης·
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃ | 13 |
κάμνει αυτά να έρχωνται, ή διά παιδείαν, ή διά την γην αυτού, ή διά έλεος.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃ | 14 |
Ακροάσθητι τούτο, Ιώβ· στάθητι και συλλογίσθητι τα θαυμάσια του Θεού.
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃ | 15 |
Εννοείς πως ο Θεός διατάττει αυτά, και κάμνει να λάμπη το φως της νεφέλης αυτού;
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃ | 16 |
Εννοείς τα ζυγοσταθμίσματα των νεφών, τα θαυμάσια του τελείου κατά την γνώσιν;
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃ | 17 |
Διά τι τα ενδύματά σου είναι θερμά, όταν αναπαύη την γην διά του νότου;
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃ | 18 |
Εξήπλωσας μετ' αυτού το στερέωμα το δυνατόν ως κάτοπτρον χυτόν;
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃ | 19 |
Δίδαξον ημάς τι να είπωμεν προς αυτόν· ημείς δεν δυνάμεθα να διατάξωμεν τους λόγους ημών εξ αιτίας του σκότους.
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃ | 20 |
Θέλει αναγγελθή προς αυτόν, εάν εγώ λαλώ; εάν λαλήση άνθρωπος, βεβαίως θέλει καταποθή.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃ | 21 |
Τώρα δε οι άνθρωποι δεν δύνανται να ατενίσωσιν εις το λαμπρόν φως, το εν τω στερεώματι, αφού ο άνεμος περάση και καθαρίση αυτό,
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃ | 22 |
και χρυσαυγής καιρός έλθη από βορρά. Φοβερά δόξα υπάρχει εν τω Θεώ.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃ | 23 |
Τον Παντοδύναμον, δεν δυνάμεθα να εννοήσωμεν αυτόν· είναι υπέροχος κατά την δύναμιν και κατά την κρίσιν και κατά το πλήθος της δικαιοσύνης, δεν καταθλίβει.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃ | 24 |
Διά τούτο οι άνθρωποι φοβούνται αυτόν· ουδείς σοφός την καρδίαν δύναται να εννοήση αυτόν.