< איוב 37 >

אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃ 1
“Ndaigua ũguo ngoro yakwa ĩgatumatuuma, na ĩkambarara ĩkoima handũ hayo.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃ 2
Thikĩrĩria! Thikĩrĩria mũraramo wa mũgambo wake, mũrurumo ũrĩa uumaga kanua gake.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃ 3
Arekagĩrĩria rũheni rwake rungu rwa igũrũ guothe na akarũtũma nginya ituri cia thĩ.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃ 4
Thuutha waruo gũũkaga mũgambo wa mũraramo wake; arurumaga na mũgambo wake mũkaru. Hĩndĩ ĩrĩa mũgambo wake waiguuo-rĩ, ndarigagĩrĩria heni.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃ 5
Mũgambo wa Mũrungu ũrurumaga na njĩra ya magegania; ekaga maũndũ manene tũtangĩhota kũmenya.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃ 6
Eeraga tharunji atĩrĩ, ‘Gwa thĩ,’ nayo mbura ya rũthuthuũ akamĩĩra atĩrĩ, ‘Tuĩka mbura nene.’
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃ 7
Nĩatigithagia mũndũ o wothe wĩra wake nĩgeetha andũ othe ombĩte mamenye wĩra wake.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃ 8
Nyamũ nacio nĩciĩhithaga; ciikaraga imamo-inĩ ciacio.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃ 9
Kĩhuhũkanio kiumaga gĩikaro gĩakĩo, heho nayo ĩkoima rũhuho-inĩ rũkĩhurutana.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃ 10
Mĩhũmũ ya Mũrungu nĩĩthondekaga mbarabu, namo maaĩ harĩa maaramĩire makanyiitana.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃ 11
Nĩaiyũragia matu na ũigũ; ahurunjaga rũheni rũkamatũrĩkia.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃ 12
Mathiiaga magĩthiũrũrũkaga o kũrĩa angĩmeerekeria thĩ yothe, mageeke o ũrĩa wothe angĩmaatha.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃ 13
Arehaga matu macio nĩguo aherithie andũ, kana aihũgie thĩ yake na onanie wendani wake.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃ 14
“Ayubu, thikĩrĩria ũhoro ũyũ; tithĩria hau wĩcũũranie ũhoro wa magegania ma Mũrungu.
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃ 15
Wee nĩũũĩ ũrĩa Ngai aathaga matu, na ũrĩa atũmaga rũheni rwake rũhenũke?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃ 16
Wee nĩũũĩ ũrĩa matu macio macuurĩtio wega, magegania macio ma ũrĩa ũrĩ ũmenyo mũkinyanĩru?
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃ 17
Wee ũringĩkaga nĩ ũrugarĩ wa nguo ciaku rĩrĩa bũrũri ũkirĩte ki hĩndĩ ya rũhuho rwa gũthini-rĩ,
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃ 18
no ũhote kũruta wĩra nake ũhoro-inĩ wa gũtambũrũkia matu mairũ, o macio momĩte o ta gĩcicio gĩa gĩcango?
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃ 19
“Ta twĩre ũrĩa twagĩrĩirwo nĩ kũmwĩra; tũtingĩhota gwĩciirĩra nĩ ũndũ wa nduma iitũ.
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃ 20
Nĩagĩrĩire kwĩrwo atĩ nĩngwenda kwaria? Nĩ kũrĩ mũndũ o na ũ ũngiuga amerio?
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃ 21
Rĩu-rĩ, gũtirĩ mũndũ ũngĩhota kũrora riũa, rĩcangararĩte kũu igũrũ thuutha wakuo kũhaatwo nĩ rũhuho gũgathera.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃ 22
Okaga kuuma mwena wa gathigathini arĩ na riiri ukengeete ta wa thahabu; Ngai okaga arĩ na ũkaru wa gwĩtigĩrwo.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃ 23
Ũcio Mwene-Hinya-Wothe-rĩ, tũtingĩhota kũmũkinyĩra, nĩatũũgĩrĩtio nĩ ũndũ wa ũhoti wake; tondũ wa ũrĩa arĩ wa kĩhooto na ũthingu mũnene-rĩ, ndahinyanagĩrĩria.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃ 24
Nĩ ũndũ ũcio andũ nĩmamũtĩĩte, tondũ githĩ ndarũmbũyagia arĩa meyonaga ta marĩ oogĩ na ngoro ciao?”

< איוב 37 >