< איוב 37 >

אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃ 1
Des entsetzt sich mein Herz und bebet.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃ 2
Lieber, höret doch, wie sein Donner zürnet, und was für Gespräch von seinem Munde ausgehet!
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃ 3
Er siehet unter allen Himmeln, und sein Blitz scheinet auf die Enden der Erde.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃ 4
Dem nach brüllet der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall, und wenn sein Donner gehöret wird, kann man's nicht aufhalten.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃ 5
Gott donnert mit seinem Donner greulich und tut große Dinge, und wird doch nicht erkannt.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃ 6
Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃ 7
Alle Menschen hat er in der Hand als verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃ 8
Das wilde Tier gehet in die Höhle und bleibt an seinem Ort.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃ 9
Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃ 10
Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser, wenn er auftauen läßt.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃ 11
Die dicken Wolken scheiden sich, daß es helle werde, und durch den Nebel bricht sein Licht.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃ 12
Er kehret die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden,
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃ 13
es sei über ein Geschlecht oder über ein Land, so man ihn barmherzig findet.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃ 14
Da merke auf, Hiob; stehe, und vernimm die Wunder Gottes!
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃ 15
Weißt du, wenn Gott solches über sie bringt und wenn er das Licht seiner Wolken läßt hervorbrechen?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃ 16
Weißt du, wie sich die Wolken ausstreuen? Welche Wunder die Vollkommenen wissen.
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃ 17
Daß deine Kleider warm sind, wenn das Land stille ist vom Mittagswind?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃ 18
Ja, du wirst mit ihm die Wolken ausbreiten, die fest stehen wie ein gegossener Spiegel.
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃ 19
Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir werden nicht dahin reichen vor Finsternis.
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃ 20
Wer wird ihm erzählen, daß ich rede? So jemand redet, der wird verschlungen.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃ 21
Jetzt siehet man das Licht nicht, das in den Wolken helle leuchtet; wenn aber der Wind wehet, so wird's klar.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃ 22
Von Mitternacht kommt Gold zu Lob vor dem schrecklichen Gott.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃ 23
Den Allmächtigen aber mögen sie nicht begreifen, der so groß ist von Kraft; denn er wird von seinem Recht und guter Sache nicht Rechenschaft geben.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃ 24
Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er fürchtet sich vor keinem, wie weise sie sind.

< איוב 37 >