< איוב 37 >
אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃ | 1 |
Siitä myös hämmästyy minun sydämeni ja vapisee.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃ | 2 |
Kuulkaat visusti hänen vihansa huutoa, ja puhetta, joka hänen suustansa käy ulos.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃ | 3 |
Hän toimittaa sen oikeuden kaikkein taivasten alla; ja hänen leimauksensa paistaa maan ääristä.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃ | 4 |
Senjälkeen kuuluu pitkäisen jylinä, ja se jylisee suurella äänellä; ja koska hänen jylinänsä kuullaan, ei sitä taideta estää.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃ | 5 |
Jumala jylistää pauhinallansa ihmeellisesti, ja tekee suuria ja tutkimattomia töitä.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃ | 6 |
Hän puhuu lumelle, ja se kohta tulee maan päälle, ja sadekuurolle, ja niin sadekuurolla on voima.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃ | 7 |
Hänen kädessänsä ovat kaikki ihmiset kätketyt, että kaikki tuntisivat hänen tekonsa.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃ | 8 |
Metsän pedot pakenevat varjoon ja pysyvät asumapaikoissansa.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃ | 9 |
Etelästä tulee tuulispää ja pohjasta kylmä.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃ | 10 |
Jumalan hengestä tulee pakkanen ja ahdistaa laviat vedet.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃ | 11 |
Seijes myös hajoittaa pilvet, ja hänen valkeutensa levittää itsensä pilvien lävitse.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃ | 12 |
Hän kääntää pilvensä kuhunka hän tahtoo, tekemään kaikkia, mitä hän tahtoo maan piirin päällä.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃ | 13 |
Jos se tapahtuu yhdelle sukukunnalle eli maakunnalle, koska hän löydetään laupiaaksi.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃ | 14 |
Kuules näitä Job: seiso ja ota vaari Jumalan ihmeellisistä töistä.
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃ | 15 |
Tiedätkös, koska Jumala saattaa nämät heidän päällensä, ja koska hän antaa pilviensä valkeuden paistaa?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃ | 16 |
Tiedätkös, kuinka pilvet hajoittavat heitänsä? täydellisen viisauden ihmeellisiä töitä?
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃ | 17 |
Että sinun vaattees lämpeevät, kuin ilma tyventyy etelästä?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃ | 18 |
Levitätkö sinä hänen kanssansa pilviä, jotka vahvat ovat niinkuin valettu peili?
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃ | 19 |
Ilmoita sinä meille, mitä meidän pitäis hänelle sanoman; sillä emme ulotu hänen tykönsä pimeydeltä.
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃ | 20 |
Kuka luettelee hänelle, mitä minä puhun? jos joku puhuu, niin hän niellään.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃ | 21 |
Ei nähdä nyt valkeutta, joka pilvissä leimahtaa; vaan kuin tuuli puhaltaa, niin seijestyy.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃ | 22 |
Pohjoisesta tulee kulta peljättävän Jumalan kunniaksi.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃ | 23 |
Mutta Kaikkivaltiasta emme taida löytää, joka on niin suuri voimassa; ja ei hän tarvitse vastata oikeudessansa ja suuressa vanhurskaudessansa.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃ | 24 |
Sentähden täytyy ihmisten häntä peljätä: ja ei hän katso yhtään taitavaa sydämestä.